"avec le congrès" - Traduction Français en Arabe

    • مع الكونغرس
        
    • مع المؤتمر
        
    • مع مؤتمر
        
    De notre côté, nous travaillerons avec le Congrès afin que nos investissements répondent mieux aux priorités de nos pays partenaires. UN ونحن من جانبنا سنعمل مع الكونغرس للتوفيق على نحو أفضل بين استثماراتنا وأولويات البلدان الشريكة لنا.
    J'ai beaucoup travaillé avec le Congrès à cet effet. UN وقد بذلت مجهودا كبيرا مع الكونغرس لتحقيق هذا.
    De plus, le Bureau des affaires législatives a pris part aux négociations sur la question avec le Congrès national et les mouvements féministes. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك مكتب الشؤون التشريعية في مفاوضات بشأن هذا الموضوع مع الكونغرس الوطني والحركات النسائية.
    :: 2 réunions avec le Congrès général national pour l'encourager à ratifier les traités UN :: عقد اجتماعين مع المؤتمر الوطني العام بهدف التشجيع على التصديق على المعاهدات
    Poursuivre la série d’ateliers organisés en liaison avec le Congrès annuel de la Fédération internationale d’astronautique. UN مواصلة سلسلة حلقات العمل التي عقدت بالتزامن مع المؤتمر السنوي للاتحاد الفلكي الدولي .
    B. Collaboration avec le Congrès des pouvoirs locaux et régionaux de l'Europe UN باء - التعاون مع مؤتمر السلطات المحلية والإقليمية التابع لمجلس أوروبا
    Ils se sont bornés à répéter qu'ils œuvraient, en collaboration avec le Congrès, à l'application des recommandations et des résolutions de l'Organe. UN واقتصرت على تكرار القول بأنها تعمل بالتعاون مع الكونغرس على تنفيذ التوصيات وقرارات الهيئة.
    Le Gouvernement poursuivra sa collaboration avec le Congrès et avec les communautés concernées, à cet effet. UN وسوف تواصل الإدارة جهودها بالعمل مع الكونغرس الأمريكي والمجتمعات المحلية المتضررة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    J'aimerais rendre un hommage particulier au Président Philippe Kirsch, qui a visité le Mexique à maintes reprises pour dialoguer avec le Congrès et qui a également reçu à La Haye des parlementaires mexicains. UN وأود أن أثني ثناء خاصا على الرئيس فيليب كيرش، الذي زار المكسيك في عدة مناسبات بهدف إجراء مناقشات مع الكونغرس هناك والذي استقبل أيضا برلمانيين مكسيكيين في لاهاي.
    En collaboration avec le Congrès et le secteur privé, le Gouvernement a lancé une vaste campagne médiatique de lutte contre la drogue chez les jeunes. UN وقد شنت الولايات المتحدة، عاملة مع الكونغرس والقطاع الخاص، حملة إعلامية كبرى بين الشباب لمكافحة المخدرات.
    L'application du droit de la concurrence en Ukraine posait nombre de difficultés au Comité, et des modifications législatives étaient en cours de négociation avec le Congrès. UN ويطرح تنفيذ قوانين المنافسة في أوكرانيا تحديات كثيرة أمام اللجنة، ويجري التفاوض مع الكونغرس حول إدخال تعديلات تشريعية.
    Le Président des États-Unis, le Secrétaire d'État et la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies travaillent en étroite concertation avec le Congrès dans le but d'obtenir la libération des fonds nécessaires. UN ويعمل رئيس الولايات المتحدة، ووزيرة الخارجية، وبعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة بصورة وثيقة مع الكونغرس لﻹفراج عن تلك اﻷموال.
    Il collabore avec le Congrès à la révision du Code pénal. Lors de la visite du Rapporteur spécial, il examinait plusieurs projets de loi sur la violence familiale déposés devant le Congrès. UN ويتعاون المركز مع الكونغرس في تعديل قانون العقوبات وكان وقت هذه البعثة يراقب عدة مشاريع قوانين بشأن العنف اﻷسري كانت معروضة على الكونغرس.
    En collaboration avec le Congrès, nous avons amélioré les garanties de procédure devant nos commissions militaires, notamment en interdisant la production de toute déclaration obtenue par un traitement cruel, inhumain ou dégradant. UN وقد عملنا مع الكونغرس على إعادة النظر في لجاننا العسكرية لتعزيز أشكال الحماية الإجرائية، بما في ذلك حظر الأخذ بأي بيانات تم الحصول عليها نتيجة للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le dernier en date, qui expire le 31 juin 2005, a été accordé au prétexte que les autorités américaines travaillaient avec le Congrès pour ajuster cette législation. UN وينقضي في 31 حزيران/يونيه 2005 آخر أجل منح لها بذريعة أن السلطات الأمريكية بصدد العمل مع الكونغرس لتعديل هذا التشريع.
    En 2002, le Président Bush a indiqué clairement que si ces réformes concrètes étaient mises en place, il s'emploierait, de concert avec le Congrès des États-Unis, à assouplir les restrictions sur le commerce et les voyages entre les États-Unis et Cuba. UN وفي عام 2002، أوضح الرئيس بوش أن رده على تلك الإصلاحات الملموسة سيتمثل في بذل مسعى مع الكونغرس الأمريكي بغية تخفيف القيود المفروضة على التجارة والسفر بين الولايات المتحدة وكوبا.
    Dans le cadre des négociations avec l'OMC, le Gouvernement des États-Unis se réjouit à la perspective de travailler avec le Congrès et les milieux d'affaires en vue de la promulgation de cette législation dans le courant de l'année. UN واقترانا بمفاوضات منظمة التجارة العالمية، تتطلّع إدارة الولايات المتحدة إلى العمل مع الكونغرس وأوساط الأعمال لسنّ هذا التشريع هذا العام.
    En coordination avec le Congrès général national, le Gouvernement libyen a pris diverses mesures en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN 76 - وبالتنسيق مع المؤتمر الوطني العام، اتخذت الحكومة الليبية خطوات مختلفة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    :: Dans le cadre d'échanges hebdomadaires avec le Congrès national et la société civile consacrés à la comparaison des expériences, communication de pratiques exemplaires inspirées d'autres processus constitutionnels observés dans la région et ailleurs en vue de la création d'un système politique ouvert à tous UN :: تقديم أفضل الممارسات من العمليات الدستورية الأخرى في المنطقة وعلى نطاق أوسع، من خلال نشر الخبرات المقارنة في جلسات تفاعلية أسبوعية مع المؤتمر الوطني والمجتمع المدني حتى يتسنى وضع نظام سياسي جامع
    :: Recensement des meilleures pratiques issues d'autres processus constitutionnels de façon à les partager avec le Congrès national et la société civile pour permettre l'élaboration d'un système politique ouvert à tous UN :: تحديد أفضل الممارسات من العمليات الدستورية الأخرى وتبادلها مع المؤتمر الوطني والمجتمع المدني للتمكّن من وضع نظام سياسي شامل
    Conjointement avec le Congrès de la Fédération, l'Institut international de droit spatial organise chaque année des colloques sur le droit spatial. UN وبالتزامن مع مؤتمر الاتحاد الدولي للملاحة الفلكية يعقد المعهد الدولي لقانون الفضاء سنويا حلقات دراسية بشأن قانون الفضاء الخارجي.
    L'Armée de libération du Soudan (SLA) a conclu une alliance avec le Congrès Beja en janvier 2004. UN وتحالف جيش تحرير السودان مع مؤتمر البجا في شهر كانون الثاني/يناير 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus