Certains répondants ont souligné que l'aide humanitaire ne devait être accordée qu'avec le consentement du pays touché et, en général, en vertu d'une demande formulée par celui-ci, et qu'elle devait aller de pair avec les efforts déployés par l'État concerné. | UN | وشدّد بعض المجيبين على أنه لا يجب تقديم المساعدة الإنسانية بموافقة البلد المتضرر فحسب وإنما بناءً على طلب ذلك البلد من حيث المبدأ، وينبغي أن ترتبط المساعدة بجهود الدولة المعنية. |
Pour terminer, nous réitérons notre engagement envers toutes les activités menées par les Nations Unies dans le domaine de l'aide humanitaire conformément aux résolutions de l'Assemblée générale, tout en réaffirmant les principes de souveraineté, d'intégrité territoriale et d'unité nationale des États ainsi que l'importance de veiller à ce que l'aide humanitaire soit fournie avec le consentement du pays touché. | UN | وفي الختام، نؤكد التزامنا بجميع أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة اﻹنسانية التي تصدر بها ولايات ضمن قرارات الجمعية العامة، في حين نؤكد من جديد مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية والوحدة الوطنية للدول، وأهمية تقديم المساعدة اﻹنسانية بموافقة البلد المتضرر. |
L'Assemblée générale a, maintes fois affirmé, y compris dans les principes directeurs en annexe de la résolution 46/182, que l'aide humanitaire devrait être fournie avec le consentement du pays touché et sur la base d'un appel lancé par ce pays. | UN | وذكرت الجمعية العامة في مناسبات عدة، بما في ذلك في المبادئ التوجيهية للقرار 46/182 أنه ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية بموافقة البلد المتضرر وعلى أساس نداء صدر منه. |
L'aide humanitaire devrait être fournie avec le consentement du pays touché et en principe sur la base d'un appel du pays touché. | UN | وينبغي أن تقدم المساعدة اﻹنسانية بموافقة البلد المتأثر ومن حيث المبدأ على أساس نداء موجه من البلد المتأثر. |
À cet égard, ils ont souligné que l'aide humanitaire devait être fournie avec le consentement du pays touché et en principe sur la base d'un appel de ce pays. | UN | وأكدوا، في هذا الإطار، على وجوب تقديم المساعدة بموجب مبدأ الطلب وموافقة البلد المتضرر. |
L'Assemblée générale a déclaré à maintes reprises, notamment dans les principes directeurs de la résolution 46/182, que l'assistance humanitaire doit être fournie avec le consentement du pays touché et en réponse à un appel lancé par ce même pays. | UN | وقد ذكرت الجمعية العامة في مناسبات عديدة، بما في ذلك في المبادئ التوجيهية للقرار 46/182، أنه ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية، بموافقة البلد المتضرر وبناء على مناشدة منه. |
À plusieurs reprises, notamment dans les principes directeurs énoncés dans l'annexe de sa résolution 46/182, l'Assemblée générale a dit que l'aide humanitaire doit être fournie avec le consentement du pays touché et sur la base d'un appel de ce dernier. | UN | وقد ذكرت الجمعية العامة في مناسبات عديدة، بما في ذلك في المبادئ التوجيهية المحددة في مرفق القرار 46/182، أنه ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية بموافقة البلد المتضرر وبناء على طلبه. |
Le fait que l'Assemblée générale ait observé que l'aide humanitaire < < devrait être fournie avec le consentement du pays touché > > n'implique pas pour autant que les États aient le droit de refuser leur consentement en toute circonstance. | UN | 77 - وفي حين أن الجمعية العامة قد أشارت إلى أنه ينبغي توفير المساعدة الإنسانية " بموافقة البلد المتضرر " ()، ولا يعني ذلك ضمنا أن الدول يحق لها حجب موافقتها في جميع الظروف. |
Reconnaître que c'est l'État touché qui est le mieux à même de juger que ses capacités d'intervention ne suffisent pas face à la catastrophe est également conforme au principe fondamental exposé dans l'annexe à la résolution 46/182 de l'Assemblée générale, qui veut que < < l'aide humanitaire [soit] fournie avec le consentement du pays touché et, en principe, sur la base d'un appel du pays touché > > . | UN | والاعتراف بالدور المحوري للدولة المتضررة في تحديد ما إذا كانت الحالة تتجاوز قدرتها الوطنية يتسق أيضا مع المبدأ الأساسي المنصوص عليه في ملحق قرار الجمعية العامة 46/182 والقائل إنه " ينبغي أن توفَّر المساعدة الإنسانية بموافقة البلد المتضرر ومن حيث المبدأ على أساس نداء يوجهه البلد المتضرر " (). |
L'aide humanitaire devrait être fournie avec le consentement du pays touché et en principe sur la base d'un appel du pays touché. | UN | وينبغي أن تقدم المساعدة اﻹنسانية بموافقة البلد المتأثر ومن حيث المبدأ على أساس نداء موجه من البلد المتأثر. |
L'aide humanitaire devrait être fournie avec le consentement du pays touché et en principe sur la base d'un appel du pays touché. | UN | وينبغي أن تقدم المساعدة اﻹنسانية بموافقة البلد المتأثر ومن حيث المبدأ على أساس نداء موجه من البلد المتأثر. |
À cet égard, ils ont souligné que l'aide humanitaire devait être fournie avec le consentement du pays touché et en principe sur la base d'un appel de ce pays. | UN | وأكدوا، في هذا الإطار، على وجوب تقديم المساعدة بموجب مبدأ الطلب وموافقة البلد المتضرر. |