La collaboration du Bureau avec le coordonnateur résident des Nations Unies et avec l'équipe des Nations Unies dans le pays s'est renforcée. | UN | وقد تم تمتين علاقات المكتب مع المنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
En Uruguay, des contacts sont établis avec le coordonnateur résident des Nations Unies en vue d'un projet d'assistance. | UN | وفي أوروغواي، تجري اتصالات مع المنسق المقيم للأمم المتحدة بشأن المساعدة المقترحة. |
En 2007, le BONUCA a renforcé son partenariat avec le coordonnateur résident des Nations Unies et d'autres responsables d'organismes des Nations Unies présents en République centrafricaine. | UN | 19 - وفي عام 2007، عزز المكتب شراكته مع المنسق المقيم للأمم المتحدة وغيره من رؤساء كيانات منظومة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Conseiller principal et son équipe travailleront sous la houlette de mon Représentant spécial en étroite coordination avec le coordonnateur résident des Nations Unies en Guinée. | UN | وسيعمل المستشار وفريق الدعم التابع له في ظل سلطة ممثلي الخاص، وبالتنسيق الوثيق مع منسق الأمم المتحدة المقيم في غينيا. |
Le Directeur du bureau d'Erevan de l'organisation collabore périodiquement avec le coordonnateur résident des Nations Unies en Arménie. | UN | يتعاون مدير مكتب الجمعية في يريفان بانتظام مع منسق الأمم المتحدة المقيم في أرمينيا. |
À la deuxième réunion du Conseil d'administration de la Stratégie, tenue le 27 avril, à Al-Fasher, le Gouvernement qatarien a confirmé qu'il fournirait les 88,5 millions de dollars des États-Unis annoncés pour financer les projets fondamentaux et les projets à court terme de la Stratégie et a signé le même jour un engagement dans ce sens avec le coordonnateur résident des Nations Unies au Soudan. | UN | وفي الاجتماع الثاني للمجلس التنفيذي للاستراتيجية الذي عقد في الفاشر يوم 27 نيسان/أبريل، أكدت حكومة قطر تعهدها بمبلغ 88.5 مليون دولار لتمويل مشاريع الاستراتيجية الأساسية والقصيرة الأجل. وقد وقّع هذا التعهد حكومة قطر والمنسق المقيم للأمم المتحدة في السودان في 27 نيسان/أبريل. |
Un conseiller principal en médiation et le directeur adjoint de la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques ont été dépêchés en Guinée pendant la campagne électorale pour contribuer à l'effort régional de médiation, en collaboration avec le coordonnateur résident des Nations Unies. | UN | وأثناء فترة الانتخابات، أوفد إلى غينيا أحد كبار المستشارين في شؤون الوساطة ونائب مدير شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية لكي يؤازرا باسم الأمم المتحدة مساعي الوساطة المبذولة على الصعيد الإقليمي بالتعاون مع المنسق المقيم للأمم المتحدة. |
Par ailleurs, une session de travail de deux jours s'est tenue en juin 2005, à Malabo, avec le coordonnateur résident des Nations Unies en Guinée équatoriale, au sujet du suivi des projets de formation sur les droits de l'homme mis au point par le Centre. | UN | 8 - علاوة على ذلك، نُظمت دورة عمل دامت يومين في حزيران/يونيه 2005 في مالابو مع المنسق المقيم للأمم المتحدة في غينيا الاستوائية بشأن متابعة مشاريع التدريب في مجال حقوق الإنسان التي يصممها المركز. |
Au niveau national, des consultations de deux jours ont été organisées à Yaoundé en juin 2002 avec l'Observatoire national des élections du Cameroun en collaboration avec le coordonnateur résident des Nations Unies. | UN | 41 - وعلى المستوى القطري، تم تنظيم مشاورات كل منها لمدة يومين في ياوندي في حزيران/يونيه 2002 مع المرصد القومي للانتخابات في الكاميرون بالتعاون مع المنسق المقيم للأمم المتحدة. |
Dans le cadre de son mandat au Liban du sud, le Bureau du Représentant personnel entretient une collaboration étroite avec le coordonnateur résident des Nations Unies/PNUD et d'autres organismes intéressés du système des Nations Unies. | UN | 206 - وفي سياق ولايته في جنوب لبنان، يحتفظ مكتب الممثل الشخصي بعلاقات تعاون وثيقة مع المنسق المقيم للأمم المتحدة/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والهيئات الأخرى المختصة بالأمم المتحدة. |
1.4 Pour accomplir le mandat confié au Secrétaire général par l'Assemblée générale, l'Envoyé spécial et le Département des affaires politiques coopèrent étroitement avec le coordonnateur résident des Nations Unies au Myanmar et l'équipe des Nations Unies dans ce pays. | UN | 1-4 ويتعاون المبعوث الخاص وإدارة الشؤون السياسية ويتآذرا على نحو وثيق مع المنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري، في تنفيذ الولاية التي أوكلتها الجمعية العامة إلى الأمين العام. |
Dans le même temps, le Représentant personnel oeuvrera à l'instauration dans le Sud-Liban d'un climat favorable au rétablissement de la stabilité et au développement socioéconomique, en collaboration étroite avec le coordonnateur résident des Nations Unies. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، سوف يعمل الممثل الشخصي على تهيئة بيئة في جنوب لبنان تفضي إلى عودة الاستقرار والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية وذلك بالتعاون الوثيق مع المنسق المقيم للأمم المتحدة. |
Au Mexique, comme dans d'autres pays précédemment visités, le Conseil d'administration s'est entretenu avec le coordonnateur résident des Nations Unies et les représentants du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Organisation internationale des migrations. | UN | 39- وفي المكسيك، كما هو الحال في الزيارات السابقة، اجتمع المجلس مع المنسق المقيم للأمم المتحدة ومع ممثلين عن منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمة الدولية للهجرة. |
Il reste en contact avec le coordonnateur résident des Nations Unies pour suivre la situation et se rendre au Togo avant les élections législatives. | UN | ولا يزال على اتصال مع منسق الأمم المتحدة المقيم لرصد الحالة وسيقوم بزيارة توغو قبل الانتخابات التشريعية. |
Il collabore à cet effet avec le coordonnateur résident des Nations Unies en Mongolie. | UN | وفي هذا الصدد، يتعاون المكتب مع منسق الأمم المتحدة المقيم في منغوليا. |
Réunion avec le coordonnateur résident des Nations Unies au Yémen, Ismail Ould Cheikh Ahmed, les membres de l'équipe de pays des Nations Unies et les organisations non gouvernementales | UN | اجتماع مع منسق الأمم المتحدة المقيم في اليمن، إسماعيل ولد الشيخ أحمد، وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري، والمنظمات غير الحكومية |
Cette action sera menée en étroite collaboration avec le coordonnateur résident des Nations Unies pour El Salvador, qui est également le représentant du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans la région; | UN | وسيُضطلع بهذه المتابعة بالتعاون الكامل مع منسق الأمم المتحدة المقيم للسلفادور، وهو أيضا ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة؛ |
À la deuxième réunion du Conseil d'administration de la Stratégie, tenue le 27 avril 2014 à Al-Fasher, le Gouvernement qatarien a confirmé qu'il fournirait les 88,5 millions de dollars annoncés pour financer les projets fondamentaux et les projets à court terme de la Stratégie et a signé le même jour un engagement dans ce sens avec le coordonnateur résident des Nations Unies au Soudan. | UN | ففي الاجتماع الثاني للمجلس التنفيذي للاستراتيجية الذي عقد في الفاشر يوم 27 نيسان/ أبريل 2014، أكدت حكومة قطر تعهدها بمبلغ 88.5 مليون دولار لتمويل مشاريع وضع الأسس والمشاريع القصيرة الأجل المدرجة ضمن الاستراتيجية. وقد تم التوقيع في 27 نيسان/أبريل 2014 على هذا التعهد من جانب حكومة قطر والمنسق المقيم للأمم المتحدة في السودان. |