"avec le document de" - Traduction Français en Arabe

    • مع الوثيقة
        
    • مع ورقة
        
    • مع وثيقة
        
    • جانب الوثيقة
        
    E.1 Le rapport ultérieur sur la Convention qui, ensemble avec le document de base commun, constitue un rapport périodique ultérieur devrait porter essentiellement sur la période qui s'est écoulée depuis l'examen du rapport précédent de l'État partie. UN هاء -1 ينبغي للوثيقة اللاحقة الخاصة بالاتفاقية، التي تشكل مع الوثيقة الأساسية الموحدة تقريرا دوريا لاحقا، أن تركز على الفترة ما بين النظر في التقرير السابق للدولة الطرف وعرض التقرير الجاري.
    E.1 Le rapport ultérieur sur la Convention qui, ensemble avec le document de base commun, constitue un rapport périodique ultérieur devrait porter essentiellement sur la période qui s'est écoulée depuis l'examen du rapport précédent de l'État partie. UN هاء -1 ينبغي للوثيقة اللاحقة الخاصة بالاتفاقية، التي تشكل مع الوثيقة الأساسية الموحدة تقريراً دورياً لاحقاً، أن تركز على الفترة ما بين النظر في التقرير السابق للدولة الطرف وعرض التقرير الجاري.
    En outre, il a élaboré pour la période 2004-2009, en collaboration avec les institutions financières internationales, un programme en harmonie avec le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وفضلاً عن ذلك، أعد بالنسبة للفترة 2004-2009، بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية، برنامجاً ينسجم مع الوثيقة الاستراتيجية للحد من الفقر.
    Ce projet de formulaire a été distribué lors du Comité préparatoire de 2012, avec le document de travail NPT/CONF.2015/PC.I/WP.12. UN وقد تم تعميم مشروع استمارة الإبلاغ خلال دورة اللجنة التحضيرية لعام 2012 مع ورقة العمل NPT/CONF.2015/PC.1/WP.12.
    La Division de l'Afrique australe a présenté, en parallèle avec le document de travail no 75, une vidéo démontrant l'une des nombreuses améliorations apportées à la base de données du Conseil sud-africain des noms géographiques. UN 56 - وبالاقتران مع ورقة العمل رقم 75، قدمت شعبة بلدان الجنوب الأفريقي تسجيلا بالفيديو لبيان أحد التحسينات العديدة الجاري إدخالها على قاعدة بيانات المجلس المعني بالأسماء الجغرافية في جنوب أفريقيا.
    Le sentiment général était que le plan d'action autochtone n'était pas incompatible avec le document de Johannesburg. UN وقد اعتُبر بصورة عامة أن خطة العمل المتعلقة بالشعوب الأصلية لم تكن متعارضة مع وثيقة جوهانسبرغ.
    * Il est recommandé de lire le document spécifique à chaque instrument en parallèle avec le document de base commun (HRI/CORE/TLS/2007). UN * ينبغي قراءة الوثيقة الخاصة بالإتفاقية بالإقتران مع الوثيقة الأساسية الموحدة (HRI/CORS/TLS/2007).
    Il doit être lu en parallèle avec le document de base commun du Royaume-Uni (HRI/CORE/GBR/2011), qui fournit une description de la structure du Gouvernement du Royaume-Uni, y compris concernant la dévolution et la législation relative aux droits de l'homme. UN وينبغي أن يقرأ بالاقتران مع الوثيقة الأساسية المشتركة للمملكة المتحدة (HRI/CORE/GBR/2011)، التي تقدم نظرة عامة لهيكل حكومة المملكة المتحدة، بما في ذلك تفويض السلطة والتشريعات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Celui-ci doit être lu conjointement avec le document de base commun de l'Éthiopie (HRI/CORE/ETH/2008), qui décrit le cadre constitutionnel et institutionnel en place aux niveaux fédéral et régional. UN وينبغي قراءته جنباً إلى جنب مع الوثيقة الأساسية الموحدة لإثيوبيا (RI/CORE/ETH/2008)، التي تصف الإطار الدستوري والمؤسسي القائم على المستويين الاتحادي والإقليمي.
    2. Lu conjointement avec le document de base de l'Australie, le présent rapport démontre l'engagement de l'Australie en faveur du respect des droits des personnes handicapées. UN 2- وعندما يقرأ هذا التقرير بالاقتران مع الوثيقة الأساسية الموحدة لأستراليا فإنه يبين التزام أستراليا باحترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة().
    A.5.1 Le document suivant spécifique à la Convention, qui, avec le document de base commun constitue le rapport périodique suivant, devrait se concentrer sur la période comprise entre l'examen du précédent rapport de l'État partie et la soumission du nouveau rapport. UN ألف -5-1 ينبغي أن تركِّز الوثيقة اللاحقة الخاصة بالاتفاقية، التي تشكِّل مع الوثيقة الأساسية الموحدة تقريراً دورياً لاحقاً، على الفترة الواقعة بين النظر في التقرير السابق للدولة الطرف وتقديم التقرير الحالي.
    12. Le document suivant spécifique à la Convention, qui, avec le document de base commun constitue le rapport périodique suivant, devrait se concentrer sur la période comprise entre l'examen du précédent rapport de l'État partie et la soumission du nouveau rapport. UN 12- ينبغي أن تركِّز الوثيقة اللاحقة الخاصة بالاتفاقية، التي تشكِّل مع الوثيقة الأساسية الموحدة تقريراً دورياً لاحقاً، على الفترة الواقعة بين النظر في التقرير السابق للدولة الطرف وتقديم التقرير الحالي.
    Le rapport initial doit être lu conjointement avec le document de base (HRI/CORE/1/Add.42), qui fournit des informations générales sur le territoire, la population, la structure politique et le système juridique du Népal. UN وينبغي قراءة التقرير اﻷولي جنبا إلى جنب مع الوثيقة اﻷساسية )HRI/CORE/1/Add.42( التي تقدم معلومات عامة عن اﻷرض، والسكان، والهيكل السياسي والنظام القانوني في نيبال.
    Pour harmoniser le cycle de programmation avec le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) qui porte sur la période 2007-2009 UN مواءمة الدورة البرنامجية مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي تغطي الفترة 2007-2009.
    Tout en se félicitant des améliorations au processus d'approbation des programmes proposées par le Fonds, une délégation a demandé comment ce processus pourrait s'articuler avec le document de stratégie de réduction de la pauvreté de la Banque mondiale. UN 89 - وفي حين أشار أحد الوفود إلى سروره لعلمه بالتحسينات التي اقترحها الصندوق لعملية إقرار البرامج، استفسر عن كيفية انسجام العملية مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي وضعها البنك الدولي.
    Tout en se félicitant des améliorations au processus d'approbation des programmes proposées par le Fonds, une délégation a demandé comment ce processus pourrait s'articuler avec le document de stratégie de réduction de la pauvreté de la Banque mondiale. UN 89 - وفي حين أشار أحد الوفود إلى سروره لعلمه بالتحسينات التي اقترحها الصندوق لعملية إقرار البرامج، استفسر عن كيفية انسجام العملية مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي وضعها البنك الدولي.
    Aligner le cycle de programmation sur celui du nouveau programme prioritaire de consolidation de la paix pour la période 2007-2008 du Bureau des Nations Unies au Burundi, et harmoniser avec le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté UN لمواءمة دورة البرمجة مع دورة برنامج توطيد السلام ذي الأولوية الجديد التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، الذي يغطي الفترة 2007-2008، وللمواءمة مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Il a également élaboré un programme détaillé pour les années 2004-2009, en harmonie avec le document de stratégie de réduction de la pauvreté actuellement en cours de négociation avec les organismes issus des accords de Bretton Woods. UN ولقد صاغت أيضا برنامجا مفصلا لفترة السنوات 2004-2009، بصورة تتناسب مع ورقة استراتيجية الحدّ من الفقر، وثمة تفاوض اليوم بشأن ذلك مع الهيئات المنبثقة عن اتفاقات بريتون وودز.
    Le document annuel sur le PFP doit être lu concurremment avec le document de séance qui l'accompagne (DP/2006/19) et qui décrit la suite donnée par les responsables du PNUD aux principales conclusions figurant dans le rapport. UN وينبغي قراءة الوثيقة السنوية للإطار التمويلي المتعدد السنوات بالاقتران مع ورقة غرفة الاجتماع المرفقة (DP/2006/19) التي تبين استجابة الإدارة للاستنتاجات الرئيسية الواردة في التقرير.
    Elles doivent être lues conjointement avec le document de référence consacré aux principes élémentaires des classifications statistiques types, intitulé : < < Standard statistical classifications: Basic Principles > > , examiné par la Commission de statistique en 1999. UN ويتعين استخدام هذه المبادئ التوجيهية بالتوازي مع وثيقة المعلومات الأساسية الأصلية المعنونة ' ' التصنيفات الإحصائية الموحدة: المبادئ الأساسية`` المتعلقة بالمبادئ الأساسية للتصنيفات الإحصائية الموحدة التي نظرت فيها اللجنة الإحصائية في دورتها الثلاثين المعقودة في عام 1999.
    Le rapport ultérieur sur la Convention qui, ensemble avec le document de base commun, constitue un rapport périodique ultérieur devrait porter essentiellement sur la période qui s'est écoulée depuis l'examen du rapport précédent de l'État partie. UN 17 - ينبغي التركيز في الوثيقة الدورية اللاحقة الخاصة بالاتفاقية، التي تشكل إلى جانب الوثيقة الأساسية الموحدة تقريرا دوريا لاحقا، على الفترة ما بين النظر في التقرير السابق للدولة الطرف وعرض التقرير الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus