"avec le gouvernement britannique" - Traduction Français en Arabe

    • مع الحكومة البريطانية
        
    • مع حكومة المملكة المتحدة
        
    • مع المملكة المتحدة
        
    Le Gouvernement espagnol reste déterminé à poursuivre le processus qu'il a entamé à cette fin avec le Gouvernement britannique en 1980. UN وقال إن حكومته لا تزال ملتزمة تماما بالعملية التي بدأتها لهذا الغرض مع الحكومة البريطانية في عام 1980.
    Il a déclaré qu'il conviendrait d'engager officiellement un débat avec le Gouvernement britannique sur la modernisation de la Constitution en 2003. UN ورأى أنه من المناسب أن يبدأ إجراء مناقشات رسمية حول قضية التحديث الدستوري مع الحكومة البريطانية في عام 2003.
    Il a déclaré qu'il conviendrait d'engager officiellement un débat avec le Gouvernement britannique sur la modernisation de la Constitution en 2003. UN ورأى أنه من المناسب أن يبدأ إجراء مناقشات رسمية حول قضية التحديث الدستوري مع الحكومة البريطانية في عام 2003.
    Au début de 2012, le Gouvernement espagnol a de nouveau demandé la reprise des pourparlers bilatéraux sur la souveraineté avec le Gouvernement britannique. UN وفي بداية عام 2012، طالبت إسبانيا مجددا باستئناف المحادثات الثنائية مع حكومة المملكة المتحدة بشأن السيادة.
    69. Le Plan expose les grandes orientations et les principaux objectifs du programme que le Gouvernement anguillais s'est fixé en accord avec le Gouvernement britannique. UN ٦٩ - وتسرد الخطة في إيجاز اﻷهداف الرئيسية المتعلقة بالسياسة، واﻷهداف اﻷساسية للبرامج، التي حددتها حكومة أنغيلا بالتشاور مع حكومة المملكة المتحدة.
    Premièrement, un nouveau Département des territoires d’outre-mer avait été créé dans le cadre du Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth, offrant ainsi aux territoires un moyen commode de se tenir en contact avec le Gouvernement britannique. UN فقد شكلت، أولا، إداراة ﻷقاليم ما وراء البحار في وزارة الخارجية والكومنولث، لتوفر لﻷقاليم مركزا للاتصال السهل مع حكومة المملكة المتحدة.
    Mon gouvernement continuera le dialogue avec le Gouvernement britannique et sa collaboration avec la Commission de la décolonisation dans le suivi de cette question. UN وستستمر حكومة بلدي في حوارها مع المملكة المتحدة وفي تعاونها مع لجنة إنهاء الاستعمار في متابعة هذا الموضوع.
    Cela a été rendu possible grâce à un accord préférentiel avec le Gouvernement britannique. UN وأمكن ذلك عبر الترتيب التفضيلي مع الحكومة البريطانية.
    Le Gouvernement irlandais continue de fonder sa démarche à l'égard de ces négociations sur les principes fondamentaux définis dans la Déclaration conjointe de 1993 publiée avec le Gouvernement britannique. UN إن الحكومة اﻷيرلندية لا تزال تُرسي نهجــها على المفاوضات بشأن المبادئ الرئيسية المطروحة في اﻹعلان المشترك لعام ١٩٩٣ الصادر مع الحكومة البريطانية.
    Le Gouvernement, estimant que les consultations menées aux Bermudes étaient suffisantes, a soumis ces recommandations à l'approbation officielle des autorités britanniques sans prévoir de nouvelles consultations avec le Gouvernement britannique. UN وقدمت الحكومة توصياتها إلى الحكومة البريطانية للحصول على موافقة رسمية عليها وادعت أنه تم بالفعل إجراء مشاورات كافية داخل برمودا بدلا من توقع مزيد من المشاورات مع الحكومة البريطانية.
    Le Représentant permanent adjoint a ajouté que le Gouvernement espagnol restait déterminé à poursuivre le processus qu'il avait entamé à cette fin avec le Gouvernement britannique en 1980. UN واستطرد نائب الممثل الدائم، فقال إن حكومته تظل ملتزمة تماما بالعملية التي بدأتها لهذا الغرض مع الحكومة البريطانية في عام 1980.
    Compte tenu du fait que mon pays reconnaît la valeur des systèmes de contrôle des livraisons, que favorisent une meilleure harmonie et la confiance mutuelle entre les pays, le Nigéria a mis en place avec succès un système de contrôle des livraisons avec le Gouvernement britannique. UN ونظــرا لاعتراف بلدي بالدور الذي تؤديه أنظمة التسليم المضبوط، التي تؤدي الى زيادة التنسيق وتبادل الثقة فيما بين البلدان، فقد نجحت نيجيريا في تشغيل نظام للتسليــــم المضبوط بالتعاون مع الحكومة البريطانية.
    Le Premier Ministre, sir John Swan, a qualifié cette décision de " nouvelle érosion des liens avec le Gouvernement britannique " . UN ورأى رئيس الوزراء، السيد جون سوان، في هذا القرار " تراجعا جديدا في الروابط مع الحكومة البريطانية " .
    Le Gouvernement espagnol a continué d'exiger la reprise des pourparlers bilatéraux sur la souveraineté avec le Gouvernement britannique, tandis que le Royaume-Uni a clairement fait savoir qu'il n'y aurait pas de pourparlers à ce sujet sans l'accord de Gibraltar. UN ولا تزال حكومة إسبانيا تطالب باستئناف المحادثات الثنائية مع حكومة المملكة المتحدة بشأن السيادة، في حين أوضحت المملكة المتحدة أنها لن تدخل في هذه المحادثات من دون موافقة جبل طارق.
    Toutefois, il a précisé d'emblée qu'il n'appuierait jamais une constitution qui ne mettrait pas fin au statut de Gibraltar en tant que territoire relevant du chapitre XI. Cette position a été soulignée dès le commencement des négociations avec le Gouvernement britannique en 2004. UN ومع ذلك، أوضح الحزب من البداية أنه لن يؤيد أبدا أي دستور لا يتضمن إنهاء وضع جبل طارق كإقليم يخضع للفصل الحادي عشر. وجرى تأكيد هذا الموقف في بداية المفاوضات مع حكومة المملكة المتحدة عام 2004.
    Le 5 mai, la Commission a signé avec le Gouvernement britannique un mémorandum d'accord établissant un cadre pour le dialogue et le renforcement des capacités. UN وفي 5 أيار/مايو، وقعت اللجنة مذكرة تفاهم مع حكومة المملكة المتحدة ستوفر إطارا للحوار وبناء القدرات.
    Chef de la délégation chinoise chargée des négociations avec le Gouvernement britannique sur les questions juridiques relatives à Hong Kong, particulièrement les questions concernant la poursuite de l'application des conventions et traités internationaux ainsi que des arrangements spéciaux et des accords bilatéraux dans certains domaines après 1997 UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع حكومة المملكة المتحدة بشأن مسائل قانونية تتعلق بهونغ كونغ، وبخاصة المسائل المتصلة باستمرار تطبيق الاتفاقيات والمعاهدات الدولية، فضلا عن الترتيبات الخاصة للاتفاقات الثنائية في مجالات معيَّنة بعد عام 1997
    Le gouvernement du territoire continue de gérer les finances du secteur public : il finance les dépenses d'investissement sur les excédents d'exploitation, chaque fois que possible, et observe les directives en matière d'emprunt arrêtées d'un commun accord avec le Gouvernement britannique. UN ولا تزال حكومة الإقليم هي جهة الإشراف المسؤولة عن الشؤون المالية في القطاع العام، وذلك أولا بتمويل الإنفاق الإنتاجي من فوائض التشغيل، حيثما كان ذلك ممكنا، وثانيا بمواصلة الامتثال للمبادئ التوجيهية للاقتراض المتفق عليها مع حكومة المملكة المتحدة.
    Selon le discours de présentation du budget 2010 du territoire, le montant total de la dette publique devrait s'établir à environ 151 millions de dollars, dont le service sera assuré conformément aux directives en matière d'emprunt arrêtées d'un commun accord avec le Gouvernement britannique. UN 15 - ووفقا لخطاب عرض ميزانية الإقليم لعام 2010، يُتوقع أن يبلغ إجمالي ديون الحكومة نحو 151 مليون دولار، تجري خدمتها في إطار المبادئ التوجيهية للاقتراض التي تم الاتفاق عليها مع حكومة المملكة المتحدة.
    Comme indiqué dans les documents de travail précédents, le gouvernement a examiné au fil des ans ces recommandations, consulté les membres de la Chambre d'assemblée ainsi que le public et il a tenu des pourparlers constitutionnels avec le Gouvernement britannique. UN ومثلما تشير إلى ذلك ورقات العمل السابقة، ما برحت الحكومة، على مر السنوات، تنظر في التوصيات، وتتشاور مع أعضاء مجلس النواب والجمهور وتجري محادثات بشأن الدستور مع المملكة المتحدة.
    Mon gouvernement continuera de dialoguer avec le Gouvernement britannique et de collaborer avec la Commission de la décolonisation dans le cadre du suivi de cette question > > . UN وسوف تواصل حكومة بلدي حوارها مع المملكة المتحدة وتعاونها مع لجنة إنهاء الاستعمار في متابعة هذه المسألة " (24).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus