"avec le gouvernement de la fédération" - Traduction Français en Arabe

    • مع حكومة الاتحاد
        
    La HautCommissaire est en contact avec le Gouvernement de la Fédération de Russie en vue de faciliter le déroulement des missions. UN وتجري المفوضة السامية لحقوق الإنسان اتصالات مع حكومة الاتحاد الروسي بغية تيسير القيام بهذه الزيارات.
    Il négocie actuellement deux accords subsidiaires avec le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN وتتفاوض الحكومة الآن على اتفاقين فرعيين مع حكومة الاتحاد الروسي.
    Depuis lors, la HautCommissaire a eu des contacts fréquents avec le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN وأجرت المفوضة السامية منذ قيامها بهذه الزيارة اتصالات متكررة مع حكومة الاتحاد الروسي.
    La Rapporteuse spéciale a recueilli des renseignements auprès de plusieurs sources au sujet de ces événements et compte traiter de la question avec le Gouvernement de la Fédération de Russie en 2003. UN وقد كانت المقررة الخاصة تجمع معلومات من مصادر شتى عن الحادث وهي تزمع إثارة القضية مع حكومة الاتحاد الروسي في عام 2003.
    Un accord similaire a été conclu avec le Gouvernement de la Fédération de Russie suite à la signature de son contrat d'exploitation. UN وللسبب نفسه، جرى التوصل إلى اتفاق مماثل مع حكومة الاتحاد الروسي على إثر توقيع عقد استكشاف معها.
    Un autre a été organisé à Moscou en coopération avec le Gouvernement de la Fédération de Russie et l'OMS; UN ونُظمت حلقة عمل أخرى في موسكو بالتعاون مع حكومة الاتحاد الروسي ومنظمة الصحة العالمية
    250. Lors des débats, d'aucuns ont émis certaines suggestions portant sur la meilleure façon de résoudre la question en consultation avec le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN ٢٥٠ - وقدمت اقتراحات أثناء المناقشات بشأن أفضل الطرق لحل هذا الموضوع بالتشاور مع حكومة الاتحاد الروسي.
    9. La HautCommissaire a établi des contacts avec le Gouvernement de la Fédération russe afin de faciliter ces visites. UN 9- وما برحت المفوضة السامية لحقوق الإنسان تجري اتصالات مع حكومة الاتحاد الروسي بغية تيسير القيام بهذه الزيارات.
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme, en coopération avec ses partenaires, est prêt à élargir sa coopération technique avec le Gouvernement de la Fédération de Russie afin de l'aider à répondre aux besoins en Tchétchénie. UN والمفوضية السامية لحقوق الإنسان مستعدة للقيام، بالتعاون مع الشركاء، بتوسيع نطاق تعاونها التقني مع حكومة الاتحاد الروسي من أجل المساعدة في تلبية الاحتياجات القائمة في الشيشان.
    Bien entendu, la question des versements qui devraient être faits à la Caisse pour couvrir le coût des prestations qui seraient servies en vertu de cet accord devrait faire l'objet de négociations avec le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN وبالطبع فإن مسألة المدفوعات التي يتعين سدادها للصندوق عن تكاليف الاستحقاقات التي ستتقرر، ستكون موضع مناقشات مع حكومة الاتحاد الروسي.
    99. Des consultations sont en cours avec le Gouvernement de la Fédération de Russie au sujet de la promotion et de la protection des droits de l'homme en Tchétchénie. UN ٩٩- وما زالت المشاورات جارية مع حكومة الاتحاد الروسي فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في تشتشنيا.
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme, en collaboration avec ses partenaires, est prêt à élargir sa coopération technique avec le Gouvernement de la Fédération de Russie afin de l'aider à répondre aux besoins en Tchétchénie. UN والمفوضية على استعداد لتوسيع نطاق تعاونها التقني مع حكومة الاتحاد الروسي، بالتعاون مع الشركاء، بغرض المساعدة على تلبية الاحتياجات في الشيشان.
    Le Département établit actuellement des contacts avec le Gouvernement de la Fédération de Russie en vue de trouver des locaux fournis gratuitement ou subventionnés, afin de réduire les dépenses de loyer qui sont actuellement élevées. UN وقد شرعت الإدارة في إجراء اتصالات مع حكومة الاتحاد الروسي بغية تحديد الأماكن المجانية أو المدعومة الإيجار من أجل خفض التكاليف الإيجارية المرتفعة حاليا في ذلك الموقع.
    30. Le PNUCID a travaillé étroitement avec le Gouvernement de la Fédération de Russie pour l’exécution d’un plan d’action visant à améliorer l’application du programme fédéral de contrôle des drogues. UN ٠٣ - كما تعاون اليوندسيب على نحو وثيق مع حكومة الاتحاد الروسي في دعم خطة عمل بشأن تعزيز تنفيذ البرنامج الاتحادي لمكافحة المخدرات .
    11. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de procéder à des consultations avec le Gouvernement de la Fédération de Russie en vue d'assurer l'application de la présente résolution et de promouvoir des mesures propres à instaurer la confiance, fondées sur le respect des droits de l'homme et du droit humanitaire; UN 11- ترجو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتشاور مع حكومة الاتحاد الروسي لتأمين تنفيذ هذا القرار وتعزيز تدابير بناء الثقة القائمة على احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني؛
    " La Commission des droits de l'homme prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de poursuivre le dialogue avec le Gouvernement de la Fédération de Russie en application de son mandat, en vue de garantir le respect de tous les droits de l'homme, et de poursuivre ses contacts avec le Président en exercice de l'OSCE. UN وترجو لجنة حقوق اﻹنسان من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان مواصلة ما أقامه من حوار مع حكومة الاتحاد الروسي تنفيذا للولاية المسندة إليه، بغية ضمان احترام حقوق اﻹنسان قاطبة ومواصلة اتصالاته بالرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    D'importantes dispositions ont été prises de concert avec le Gouvernement de la Fédération de Russie pour élargir l'accès aux matériaux de référence et aux méthodes d'analyse des drogues recommandées par l'ONUDC de façon à pouvoir analyser correctement les drogues saisies dans l'ensemble du pays et en évaluer la quantité. UN واتخذت خطوات هامة مع حكومة الاتحاد الروسي من اجل إتاحة فرص أكبر للاستفادة من المواد المرجعية، وكذلك من طرائق المكتب الموصى بها في تحليل المخدرات، لكي يتسنى إجراء التحليل والقياس السليمين لكميات المواد المخدرة التي تضبط في جميع أنحاء البلد.
    La République d'Arménie a signé un accord avec le Gouvernement de la Fédération de Russie sur la < < coopération dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire > > (accord entré en vigueur le 10 janvier 2001). UN ووقعت جمهورية أرمينيا مع حكومة الاتحاد الروسي اتفاقا بشأن ' ' التعاون في ميدان استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية`` (دخل حير النفاذ في 10 كانون الثاني/يناير 2001).
    2. La HautCommissaire a informé la Commission des droits de l'homme à sa réunion informelle d'une journée, le 25 septembre 2001, et la Troisième Commission de l'Assemblée générale, le 6 novembre 2001, de l'évolution de la situation eu égard à la résolution et des échanges qu'elle avait eus avec le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN 2- وقد قامت المفوضة السامية باطلاع لجنة حقوق الإنسان في دورتها غير الرسمية التي عقدت ليوم واحد في 25 أيلول/سبتمبر 2001، وكذلك اللجنة الثالثة للجمعية العامة المجتمعة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، على ما استجد من تطورات فيما يتعلق بالقرار والاتصالات التي أجرتها مع حكومة الاتحاد الروسي.
    14. En mai 2001, le Gouvernement australien a signé avec le Gouvernement de la Fédération de Russie un accord bilatéral concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques qui définit le cadre juridique et organisationnel des activités spatiales commerciales entreprises en commun par les deux pays. UN 14- في أيار/مايو 2001، وقّعت الحكومة الأسترالية اتفاقا ثنائيا مع حكومة الاتحاد الروسي يتعلق باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية. ويضع الاتفاق، الذي يركز على الجوانب التجارية، اطارا قانونيا وتنظيميا للأنشطة الفضائية المشتركة بين البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus