"avec le gouvernement péruvien" - Traduction Français en Arabe

    • مع حكومة بيرو
        
    Les prescriptions générales concernant les installations, les services et les équipements à fournir ont été examinées conjointement avec le Gouvernement péruvien et la direction de l'hôtel. UN وقد نُوقش موضوع المتطلّبات العامة اللازمة للمرافق والخدمات والمعدّات، على نحو مشترك مع حكومة بيرو وإدارة الفندق.
    En coopération avec le Gouvernement péruvien, l'Office a aussi encouragé des initiatives de reboisement. UN وعزّز المكتب أيضاً مبادرات إعادة التشجير بالتعاون مع حكومة بيرو.
    28. Au niveau des pays, le PNUCID a signé un nouveau projet avec le Gouvernement péruvien pour l’amélioration de son mécanisme de surveillance des cultures illicites. UN ٨٢ - وعلى المستوى القطري ، وقﱠع اليوندسيب مشروعا جديدا مع حكومة بيرو لمواصلة تطوير آلياتها لرصد المحاصيل غير المشروعة .
    En application de la même décision, la Secrétaire exécutive poursuit des consultations avec le Gouvernement péruvien en vue de conclure et signer un accord avec le pays hôte au plus tard à la quarantième session du SBI et du SBSTA. UN وعملاً بذلك المقرر، تواصل الأمينة التنفيذية مشاوراتها مع حكومة بيرو لإبرام وتوقيع اتفاق البلد المضيف في موعد لا يتجاوز تاريخ الدورة الأربعين لكل من الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Comme en 2008, le partenariat le plus important a été conclu avec le Gouvernement péruvien dans le cadre d'un accord de services de gestion, correspondant à 18 % de toutes les dépenses d'exécution de l'UNOPS. UN وكما حدث في عام 2008، كانت أكبر شراكة مع حكومة بيرو من خلال اتفاق خدمات إدارية، وشكلت 18 في المائة من نفقات التنفيذ الإجمالية للمكتب.
    Il sait gré au Secrétariat de ses efforts et encourage le Directeur général à poursuivre ses consultations avec le Gouvernement péruvien et à tenir les États Membres informés de la situation. UN وشكَر الأمانة على ما تبذله من جهود وشجّع المدير العام على مواصلة مشاوراته مع حكومة بيرو وإطلاع الدول الأعضاء على المستجدات.
    À titre de première étape de l'Atelier international et de la Conférence internationale sur le développement alternatif, le Gouvernement thaïlandais a organisé un atelier en collaboration avec le Gouvernement péruvien et en coopération étroite avec l'UNODC. UN 4- وكجزء أول من حلقة العمل الدولية والمؤتمر الدولي بشأن التنمية البديلة، نظَّمت حكومة تايلند حلقة عمل بالاشتراك مع حكومة بيرو وبالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة.
    Le Rapporteur spécial a également cherché à engager le dialogue avec le Gouvernement péruvien, avec les organismes des Nations Unies et d'autres organismes internationaux, ainsi qu'avec la société civile, et à identifier des solutions concrètes et les meilleures pratiques pour la réalisation des droits relevant de son mandat. UN وقد سعى المقرر الخاص أيضاً للمشاركة في حوارٍ مع حكومة بيرو ووكالاتٍ تابعة للأمم المتحدة ووكالات دولية أخرى ومع مؤسسات المجتمع المدني، لتحديد الحلول العملية والممارسات الفضلى التي ترمي إلى إعمال الحقوق المتعلقة بولايته.
    2. À titre de première étape de l'Atelier international et de la Conférence internationale sur le développement alternatif, le Gouvernement thaïlandais a organisé en novembre 2011, en collaboration avec le Gouvernement péruvien et en coopération étroite avec l'ONUDC, l'Atelier séminaire international sur le développement alternatif durable. UN 2- وفي إطار الجزء الأول من حلقة العمل الدولية والمؤتمر الدولي بشأن التنمية البديلة، نظَّمت حكومة تايلند حلقة التدارس الدولية بشأن التنمية البديلة المستدامة بالاشتراك مع حكومة بيرو وبالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Afin d'exploiter ces recherches, la Représentante spéciale a organisé, à la fin de 2012, une consultation d'experts en collaboration avec le Gouvernement péruvien, la Bernard van Leer Foundation, l'UNICEF et la branche Amérique latine et Caraïbes du Mouvement mondial en faveur des enfants. UN 45 - ومن أجل الاستفادة من تلك الإمكانية، عقدت الممثلة الخاصة في أواخر عام 2012 مشاورة للخبراء بالتعاون مع حكومة بيرو ومؤسسة برنارد فان لير واليونيسيف والحركة العالمية من أجل الطفل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    40. Pour exploiter au mieux ce potentiel, la Représentante spéciale a convoqué en 2012 une consultation d'experts, en collaboration avec le Gouvernement péruvien, la Bernard Van Leer Foundation, l'UNICEF et le Mouvement mondial en faveur des enfants en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN 40- ومن أجل الاستفادة من تلك الإمكانية، عقدت الممثلة الخاصة في عام 2012 مشاورة للخبراء بالتعاون مع حكومة بيرو ومؤسسة برنارد فان لير واليونيسيف والحركة العالمية من أجل الطفل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    f) A prié le Directeur général de négocier et de conclure un accord de conférence approprié avec le Gouvernement péruvien d'ici à février 2013; UN (و) طلب إلى المدير العام التفاوض مع حكومة بيرو وإبرام صيغة مناسبة للاتفاق الخاص بالمؤتمر وذلك في موعد أقصاه شهر شباط/فبراير 2013؛
    < < J'ai le plaisir de féliciter la CNUCED pour l'excellente initiative consistant à exécuter avec le Gouvernement péruvien des séminaires de formation à la promotion de l'investissement à l'intention des diplomates péruviens. > > UN " يسرني أن أهنئ الأونكتاد على مبادرته الممتازة للتعاون مع حكومة بيرو في تنظيم حلقات دراسية تدريبية في مجال تشجيع الاستثمار لصالح دبلوماسيي بيرو " .
    195. Le Comité félicite l'État partie d'avoir présenté un rapport détaillé, qui suit les directives révisées du Comité concernant l'établissement des rapports, et il se réjouit de la reprise du dialogue avec le Gouvernement péruvien neuf ans après l'examen du rapport précédent. UN ١٩٥ - ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرا مفصلا، تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها اللجنة ﻹعداد التقارير، كما ترحب باستئناف الحوار مع حكومة بيرو بعد مرور تسعة أعوام على نظر اللجنة في التقرير السابق.
    195. Le Comité félicite l'État partie d'avoir présenté un rapport détaillé, qui suit les directives révisées du Comité concernant l'établissement des rapports, et il se réjouit de la reprise du dialogue avec le Gouvernement péruvien neuf ans après l'examen du rapport précédent. UN ١٩٥ - ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرا مفصلا، تم إعداده وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها اللجنة ﻹعداد التقارير، كما ترحب باستئناف الحوار مع حكومة بيرو بعد مرور تسعة أعوام على نظر اللجنة في التقرير السابق.
    54. Le PNUCID coopère avec le Gouvernement péruvien pour mettre en place un système de surveillance de la culture du cocaïer à partir d’indicateurs tels que la productivité, les prix, les revenus et des informations sur l’impact socioéconomique et la durabilité des processus agro-industriels licites. UN ٤٥ - ويتعاون اليوندسيب مع حكومة بيرو في اقامة نظام رصد لزراعة الكوكا ، بناء على مؤشرات مثل الانتاجية واﻷسعار والدخل والمعلومات عن التأثير الاجتماعي - الاقتصادي الذي ينجم عن تطبيق عمليات الصناعات الزراعية المشروعة ومدى استدامتها .
    71. En 2006, en partenariat avec le Gouvernement péruvien et l'Agency for International Development des États-Unis, l'ONUDC a lancé un projet de développement alternatif dans le nord de la province du Tocache (district de Pólvora, département de San Martin) en plantant 1 240 hectares de palmiers à huile et 400 hectares de cacaoyers. UN 71- ثم في عام 2006، باشر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، بشراكة مع حكومة بيرو ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، تنفيذ مشروع تنمية بديلة في القطاع الشمالي من إقليم توكاتشيه (في منطقة بيولفورا، مقاطعة سان مارتين)، لزراعة مساحة قدرها 240 1 هكتاراً لإنتاج زيت النخيل والكاكاو.
    21. La délégation ONUDI/ONUV a reçu lors de ses entretiens avec le Gouvernement péruvien et le Westin Convention Center la confirmation que les dates initialement envisagées pour la quinzième session de la Conférence générale (2 au 6 décembre 2013) conviendraient si la session devait se tenir à Lima. UN 21- تلقى الوفد المشترك بين اليونيدو واليونوف تأكيداً أثناء اجتماعاته مع حكومة بيرو ومركز ويستِن للمؤتمرات بأنَّ الموعد المتوخّى أصلاً لدورة المؤتمر العام الخامسة عشرة (من 2 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2013) من شأنه أن يكون ملائماً إنْ تعيّن عقد الدورة في ليما.
    11. M. Wang Shichun (Chine) dit que, pour garantir le succès de la quinzième session de la Conférence générale, le Secrétariat devrait entretenir un dialogue avec le Gouvernement péruvien tout au long de la période précédant ladite session et lui fournir les conseils nécessaires. UN 11- السيد وان شيتشون (الصين): قال إنَّه ينبغي للأمانة، توخياً لنجاح دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة، أن تتحاور باستمرار مع حكومة بيرو في الفترة التي تسبق انعقاد المؤتمر وأن تقدّم الخدمات الاستشارية اللازمة.
    29. M. Cheng Jingye (Chine) dit que la Chine approuve la déclaration faite au nom du GRULAC. Elle apprécie le travail fourni pour préparer la session de la Conférence générale qui doit se tenir à Lima et espère que le Secrétariat collaborera avec le Gouvernement péruvien pour que les documents soient distribués aux participants bien à l'avance. UN 29- السيد تشن جينيي (الصين): قال إنَّ الصين تؤيد ما جاء في الكلمة التي أُدلي بها باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، وإنها تعرب عن تقديرها لما أُنجز من عمل في الإعداد للمؤتمر العام في ليما وتأمل أن تعمل الأمانة مع حكومة بيرو على ضمان توزيع الوثائق على المشتركين قبل انعقاد المؤتمر بوقت كاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus