Séance privée avec le Groupe d'appui interorganisations Après-midi | UN | اجتماع مغلق مع فريق الدعم المشترك بين الوكالات |
L'Instance permanente et son secrétariat continuent de collaborer étroitement avec le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. | UN | 41 - يواصل المنتدى وأمانته العمل عن كثب مع فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
M. Mamani a déclaré que l'Instance entendait travailler en étroite coopération avec le Groupe d'appui pour poursuivre l'application des recommandations et des décisions. | UN | وأعلن السيد ماماني أن المنتدى يتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع فريق الدعم للدفع قدما بالتوصيات والإجراءات المتفق عليها. |
Bureau de la gestion, avec le Groupe d'appui opérationnel et le Bureau de l'évaluation | UN | مكتب التنظيم بالاشتراك مع فريق دعم العمليات ومكتب التقييم |
Devenue le principal organisme responsable du suivi de la situation dans la région, l’OSCE a continué de coopérer avec le Groupe d’appui de la police des Nations Unies. | UN | وبعد أن تولت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مسؤولية رصد التطورات في المنطقة، واصلت التعاون مع فريق دعم الشرطة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Ces organes ont également travaillé en étroite coopération avec le Groupe d'appui à l'Afghanistan des donateurs. | UN | وعملت هذه الهيئات أيضا بتعاون وثيق مع فريق الدعم لأفغانستان. |
L'Instance tient, en règle générale, deux séances de travail avec le Groupe d'appui interorganisations durant ses sessions. | UN | ويعقد المنتدى عادة اجتماعين مع فريق الدعم المشترك بين الوكالات أثناء دوراته. |
Le secrétariat de l'Instance permanente et l'Instance permanente elle-même continuent de collaborer étroitement avec le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. | UN | 43 - يواصل المنتدى وأمانته العمل عن كثب مع فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Elle rend hommage au travail accompli par l'Instance permanente sur les questions autochtones et félicite son secrétariat pour la publication du guide sur les questions autochtones, élaboré en collaboration avec le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. | UN | وقدم تحية للعمل الذي أنجزه المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وأثنى على أمانته لنشرها دليل عن قضايا الشعوب الأصلية، وقد تم إعداده بالتعاون مع فريق الدعم المشترك بين المنظمات بشأن قضايا الشعوب الأصلية. |
Il serait bon également, pour promouvoir l'application des recommandations et rendre le suivi plus aisé, d'établir une meilleure stratégie de diffusion de ces recommandations à l'échelon du pays, en collaboration avec le Groupe d'appui interorganisations. | UN | ومن النهج المفيدة الأخرى التي تسمح بتعزيز التنفيذ وتسهيل الرصد وضعُ استراتيجية أفضل لتعميم التوصيات على الصعيد القطري، بالتعاون مع فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
En coopération avec le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones (IASG), le secrétariat de l'Instance met au point un dossier sur les questions autochtones, qui sera distribué aux équipes de pays des Nations Unies. | UN | 76 - وتعد الأمانة، بالتعاون مع فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، " مجموعة أدوات مساعدة " متعلقة بقضايا الشعوب الأصلية من أجل توزيعها على فرق الأمم المتحدة القطرية. |
Réunion intersessions de l'Instance permanente Le Conseil économique et social décide, à titre exceptionnel, d'autoriser l'Instance permanente sur les questions autochtones à tenir une réunion intersessions de trois jours en 2005 pour préparer sa quatrième session annuelle en collaboration avec le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن، بشكل استثنائي، باجتماع فيما بين الدورات مدته ثلاثة أيام للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في عام 2005 للإعداد للدورة السنوية الرابعة للمنتدى بالتعاون مع فريق الدعم المشترك بين الوكالات والمعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
La Croatie se félicite de ce que l'OSCE soit disposée à assumer les responsabilités du Groupe d'appui de la police des Nations Unies dans la région de la Slavonie orientale et s'engage à tout mettre en oeuvre pour continuer à coopérer étroitement avec le Groupe d'appui afin de faciliter et de promouvoir les mesures de rétablissement de la confiance et les efforts de reconstruction dans cette région et dans les autres zones de la Croatie. | UN | وترحب كرواتيا باستعداد منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لتحمل المسؤوليات الملقاة على عاتق فريق اﻷمم المتحدة لدعم الشرطة في منطقة سلافونيا الشرقية، وتتعهد بأن تبذل قصارى جهدها من أجل مواصلة التعاون الوثيق مع فريق الدعم بغية تيسير جهود بناء الثقة وإعادة اﻹعمار وتعزيزها في تلك المنطقة وغيرها من مناطق كرواتيا. |
b) Manifestation spéciale lors de la quatrième session du Forum urbain mondial à Nanjing (Chine), au mois de novembre 2008, en collaboration avec le Groupe d'appui interorganisations, à l'occasion du lancement de la série de guides sur la question des peuples autochtones en milieu urbain; | UN | (ب) مناسبة خاصة في الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي، في نانجينغ، الصين، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، مع فريق الدعم المشترك بين الوكالات، لتدشين سلسلة أدلة السياسات المتعلّقة بالشعوب الأصلية في المناطق الحضرية؛ |
:: Participation mensuelle aux réunions du Groupe de l'information des Nations Unies et du Groupe de coordination de l'information entre l'Union africaine et l'AMISOM, et coordination avec le Groupe d'appui aux médias en Somalie | UN | :: المشاركة شهريا في اجتماعات فريق الأمم المتحدة الإعلامي، وفريق التنسيق الإعلامي المشترك بين الاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والتنسيق مع فريق دعم وسائط الإعلام الصومالية |
Le Bureau a, en association avec le Groupe d'appui opérationnel et le Groupe du développement des capacités du Bureau des politiques de développement, élaboré une version révisée du Guide afin de mieux intégrer l'évaluation à la gestion axée sur les résultats. | UN | ومن أجل تأكيد أهمية دمج التقييم في سياق الإدارة القائمة على النتائج، أعد مكتب التقييم دليلا منقحا بالشراكة مع فريق دعم العمليات وفريق تطوير القدرات التابعين لمكتب السياسات الإنمائية. |
Ces ateliers ont été organisés conjointement avec le Groupe d'appui opérationnel et le Groupe du développement des capacités du Bureau des politiques de développement, le Bureau de la gestion, le Centre de perfectionnement professionnel et les autres services compétents. | UN | ونظمت هذه الحلقات بالاشتراك مع فريق دعم العمليات وفريق تطوير القدرات التابعين لمكتب السياسات الإنمائية ومكتب الشؤون الإدارية ومركز موارد التعلم والوحدات المعنية الأخرى. |
Le Représentant prévoit de développer, en coopération avec le Groupe d'appui à la médiation au Département des affaires politiques, un manuel destiné aux médiateurs sur les meilleures façons d'adresser les questions de déplacement interne dans les accords de paix. | UN | ويعتزم الممثل القيام، بالتعاون مع فريق دعم الوساطة التابع لإدارة الشؤون السياسية، بوضع دليل مخصص للوسطاء يتعلق بأفضل السبل لتناول مسائل التشرد الداخلي في إطار اتفاقات السلام. |
avec le Groupe d'appui opérationnel du PNUD et son Bureau des politiques de développement, il a modifié le Guide de la planification, du suivi et de l'évaluation axée sur les résultats du développement, publié par le PNUD, et les Politiques et procédures relatives aux programmes et aux opérations. | UN | وعدل مكتب التقييم دليل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتخطيط ورصد وتقييم نتائج التنمية والسياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات بالشراكة مع فريق دعم العمليات ومكتب السياسات الإنمائية. |
Des directives détaillées sur les questions opérationnelles seront élaborées par le Groupe spécial de la CTPD en collaboration avec le Groupe d'appui aux opérations, le Bureau des politiques de développement, les bureaux régionaux et d'autres services pertinents. | UN | وستقوم الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بإعداد مبادئ توجيهية تفصيلية بشأن المسائل التنفيذية، وذلك بالتعاون مع فريق دعم العمليات، ومكتب السياسات الإنمائية، والمكاتب الإقليمية، والوحدات الأخرى ذات الصلة. |
Ces projets ont été élaborés conjointement avec le Groupe d’appui pour la reconstruction et le développement du Département des services d’appui et de gestion pour le développement. | UN | وقد تم صوغهما بالاشتراك مع وحدة دعم التعمير والتنمية التابعة ﻹدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية. |