Cette nouvelle < < plateforme > > devra être compatible avec le Groupe de coordination des différents partenaires et avec le Partenariat pour la paix au Burundi - afin de veiller à la complémentarité des opérations. | UN | ويجب أن ينسجم المحفل الجديد مع فريق التنسيق مع الشركاء والشراكة من أجل السلام في بوروندي ليتسنى ضمان تكامل تلك العملية. |
Ceci pourrait se faire de manière indépendante, en constituant un groupe d'experts à durée limitée, ou conjointement avec le Groupe de coordination. | UN | ويمكن أن يتم ذلك بصورة منفصلة من خلال تشكيل فرقة مهام من الخبراء محدودة الوقت أو بالاقتران مع فريق التنسيق. |
La MINUSIL a tenu des réunions hebdomadaires avec le Groupe de coordination du Comité de sécurité nationale, la cellule mixte d'analyse militaire et la cellule d'information interarmées | UN | عقد اجتماع أسبوعي مع فريق التنسيق التابع للجنة الأمن الوطني وخلية التحليل العسكري المشتركة والخلية المشتركة للمعلومات. |
17. La MONUSIL travaille en coordination étroite avec le Groupe de coordination de l'assistance humanitaire ainsi qu'avec les autres organismes en vue d'assurer une large diffusion de l'information relative aux droits de l'homme pertinente pour l'élaboration et la mise en oeuvre des programmes de retour. | UN | ١٧ - وتعمل بعثة اﻷمم المتحدة على نحو وثيق مع وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية باﻷمم المتحدة وغيرها من الوكالات لضمان نشر المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان على نطاق واسع من أجل صياغة وتنفيذ برامج العودة. |
La coordination entre les organisations non gouvernementales internationales et l’opération Survie au Soudan s’est améliorée grâce aux réunions et aux groupes de travail organisés par le Forum de l’aide humanitaire; les liens établis avec le Groupe de coordination de l’aide humanitaire et son équipe de secours aux personnes déplacées ont facilité la circulation de l’information concernant la mise en oeuvre des projets. | UN | وتحسن التنسيق بين المنظمات الدولية غير الحكومية وعملية شريان الحياة للسودان من خلال اجتماعات منتدى المساعدة اﻹنسانية وفرق عمله، وساعدت الصلات مع وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة وفرقتها المعنية بالمشردين داخليا في تدفق المعلومات ﻷغراض تنفيذ المشاريع. |
Un dialogue régulier avec le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit par l'intermédiaire du Groupe de l'état de droit est dont approprié, et l'exposé biennal que fait ce dernier est de la plus haute importance pour être au courant des progrès réalisés dans l'intégration des activités de la CNUDCI dans les activités de promotion de l'état de droit des Nations Unies. | UN | واستصوبت وجود حوار منتظم مع الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون يتم إجراؤه من خلال وحدة سيادة القانون، ورأت أيضاً أن الإفادة السنتانية التي تقدمها الوحدة تنطوي على أهمية بالغة لمواكبة التطور الحاصل في إدماج عمل اللجنة ضمن الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون. |
L'OMM y travaille en étroite coopération avec le Groupe de coordination pour les satellites météorologiques et le CEOS. | UN | وتضطلع المنظمة بهذه الجهود بتنسيق وثيق مع فريق التنسيق المعني بسواتل الأرصاد الجوية واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض. |
La composante spatiale du SMO continuera de faire fond sur les partenariats tissés avec le Groupe de coordination pour les satellites météorologiques et le Comité sur les satellites d'observation de la Terre. | UN | وسيظل العنصر الفضائي من نظام المراقبة العالمي معتمدا على الشراكات القائمة مع فريق التنسيق المعني بسواتل الأرصاد الجوية واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض. |
Les éléments spatiaux du Système mondial d'observation continueront de s'appuyer sur les partenariats tissés avec le Groupe de coordination pour les satellites météorologiques et le Comité sur les satellites d'observation de la Terre. | UN | وسيظل العنصر الفضائي من نظام المراقبة العالمي معتمدا على الشراكة مع فريق التنسيق المعني بسواتل الأرصاد الجوية واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض. |
Le groupe de travail établira une liaison avec le Groupe de coordination du plan mondial de surveillance. | UN | 21 - وسيجري الفريق العامل الاتصالات مع فريق التنسيق العالمي لخطة الرصد العالمية. |
Parallèlement, la Mission a continué de faciliter la participation de responsables locaux à des discussions avec le Groupe de coordination à Bagdad, le Conseil iraquien d'examen stratégique et d'autres organes centraux responsables de la reconstruction et du développement. | UN | وتواصل كذلك تسهيل مشاركة الموظفين المحليين في مناقشات مع فريق التنسيق في بغداد ومجلس الاستعراض الاستراتيجي العراقي وغير ذلك من الهيئات المركزية المسؤولة عن الإعمار والتنمية. |
Le Bureau a tenu 18 réunions régulières avec le Groupe de coordination de la gestion des technologies de l'information et des communications et a activement pris part aux travaux de fond de plusieurs groupes interorganisations en vue de mieux harmoniser les TIC entre les différents organismes des Nations Unies. | UN | وعقد المكتب 18 اجتماعاً دوريا مع فريق التنسيق الإداري في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وشارك بنشاط وفي النواحي الفنية في أفرقة مختلفة مشتركة بين الوكالات لتحقيق قدر أكبر من المواءمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق مؤسسات الأمم المتحدة. |
Ce groupe travaillait en tandem avec le Groupe de coordination de l'information (voir S/2000/878, par. 14). | UN | وقد عملت فرقة العمل بالاشتراك مع فريق التنسيق الإعلامي (انظر S/2000/878، الفقرة 14). |
Par ailleurs, en octobre 2009, la MANUA a, conjointement avec le Groupe de coordination pour la justice de transition, organisé un atelier de trois jours destiné à doter la société civile d'un argumentaire en rapport avec la promotion des droits de l'homme et de la justice. | UN | وإضافة إلى ذلك، قامت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، بالاشتراك مع فريق التنسيق في مجال العدالة الانتقالية، بتيسير حلقة عمل دامت ثلاثة أيام في تشرين الأول/أكتوبر 2009 من أجل تزويد المجتمع المدني بمهارات الدعوة المتصلة بالنهوض بحقوق الإنسان والعدالة. |
Pour sa composante spatiale, le SMO continuera de dépendre des exploitants de satellites des États membres de l'OMM, dans le cadre d'un partenariat avec le Groupe de coordination pour les satellites météorologiques et le Comité sur les satellites d'observation de la Terre. | UN | وسيظل العنصر الفضائي من نظام المراقبة العالمي معتمداً على وكالات السواتل التابعة لأعضاء المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، في ظل الشراكة مع فريق التنسيق المعني بسواتل الأرصاد الجوية واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض. |
L'Organisation météorologique mondiale (OMM) a mis en avant la coopération qu'elle entretenait avec le Groupe de coordination pour les satellites météorologiques et le Comité sur les satellites d'observation de la Terre en vue d'élaborer une architecture spatiale pour l'étude du climat associant exploitation de satellites et de capteurs, génération et diffusion de produits et formation des utilisateurs. | UN | وسلّطت المنظّمة العالمية للأرصاد الجوية الضوء على تعاونها الحالي مع فريق التنسيق المعني بسواتل الأرصاد الجوية واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض في مجال وضع بنية هندسية لرصد المناخ من الفضاء، تشمل استخدام السواتل وأجهزة الاستشعار وإصدار النواتج ونشرها وتدريب المستخدمين. |
d) De revoir les besoins au titre du programme global d'urgence en coopération et en consultation avec le Groupe de coordination de l'assistance humanitaire. | UN | )د( استعراض الاحتياجات في إطار برنامج حالات الطوارئ العام، بالتعاون والتشاور مع وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية. |
22. En étroite collaboration avec le Groupe de coordination de l'assistance humanitaire, les organismes des Nations Unies et les ONG ont établi des plans pour mettre en oeuvre une campagne visant à sensibiliser la population de tout le pays au danger que présentent les mines et élaborer une stratégie d'ensemble dans ce domaine. | UN | ٢٢ - وما برحت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وهي تعمل في تعاون وثيق مع وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية تعزيزا للخطط الكفيلة بتنفيذ حملة توعية باﻷلغام على المستوى الوطني مع وضع استراتيجية عمل شاملة لﻷلغام فيما تتواصل أيضا الاستعدادات المتعلقة ببرامج التسريح وإعادة اﻹندماج. |
19. Ce travail est appuyé par la Division de la mise en œuvre des politiques de l'environnement du PNUE, dont fait partie le Groupe mixte, avec le Groupe de coordination du Service de gestion des catastrophes de la Division fonctionnant comme service d'appui aux activités d'intervention en cas d'urgence. | UN | 19 - تدعم هذا العمل شعبة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الخاصة بتنفيذ السياسات البيئية، والتي تضم الوحدة المشتركة كجزء منها، وذلك مع وحدة تنسيق الطوارئ الخاصة بقسم إدارة الكوارث بالشعبة للعمل كموقع خلفي لأنشطة الإستجابة للطوارئ. |
Le Comité spécial se félicite des efforts déployés par le Groupe de la réforme du secteur de la sécurité depuis sa création en 2009 et des travaux, réalisés sous sa direction, par le Groupe de travail interinstitutions du Secrétaire général sur la réforme du secteur de la sécurité ainsi que de sa collaboration avec le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit. | UN | 158 - وتحيط اللجنة الخاصة علما مع التّقدير بالجهود التي تبذلها وحدة إصلاح قطاع الأمن منذ تأسيسها في عام 2009، وبما يُنجز من أعمال من خلال قيادتها لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن التابعة للأمين العام وتعاملها مع الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون. |
L'Équipe spéciale s'attache également à collaborer plus étroitement avec le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit . | UN | وتعمل فرقة العمل أيضاً على المضي في تعزيز التعاون بينها وبين الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون. |