Le secrétariat établira, en consultation avec le Groupe de travail chargé d'examiner les méthodes de travail du Comité, un modèle de note d'information destiné aux rapporteurs de pays. | UN | تتولى الأمانة، بالتشاور مع الفريق العامل المعني بأساليب العمل، وضع نموذج لمذكرات الإحاطة التي يقدمها المقررون القطريون. |
Tout en assurant la coordination avec d’autres groupes chargés d’étudier cette question, le Groupe a également établi des contacts avec le Groupe de travail chargé des questions de sécurité et de sûreté à propos de critères communs de recrutement et de directives de formation des agents chargés de la sécurité ainsi qu’avec le Groupe de travail chargé des questions de voyage et de transport. | UN | وقد أقام الفريق أيضا صلات مع الفريق العامل المعني باﻷمن والسلامة فيما يتصل بالمعايير المشتركة للتعيين والمبادئ التوجيهية لتدريب ضباط اﻷمن، وكذلك مع الفريق العامل المعني بالسفر والنقل. |
Il s'est aussi entretenu avec le Groupe de travail chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique, et a décidé d'organiser une manifestation parallèle à la vingt-sixième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | واجتمع الفريق العامل أيضاً مع الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، وقرر تنظيم فعالية جانبية مشتركة في دورة مجلس حقوق الإنسان السادسة والعشرين. |
Sa délégation se félicite de la création d'un groupe de haut niveau sur le programme de développement pour l'après-2015 et espère qu'il procèdera à des consultations régulières avec le Groupe de travail chargé des objectifs du développement durable. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء فريق رفيع المستوى معني بوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأعرب عن أمله بأن يشرع الفريق في إجراء مشاورات منتظمة مع الفريق العامل المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
Elle a appelé les participants à coopérer pleinement avec le Groupe de travail chargé du suivi dans ce domaine et à mettre régulièrement à jour les spécimens de certificat sur le site Web du Processus de Kimberley. | UN | وأهاب الاجتماع العام بالمشاركين كي يتعاونوا بالكامل مع الفريق العامل المعني بالرصد في هذا الصدد، ويستكملوا بانتظام شهادات العينات على الموقع الإلكتروني للعملية. |
6. La téléparticipation a été renforcée en coopération avec le Groupe de travail chargé de cette question. | UN | 6 - وعُززت المشاركة عن بعد من خلال التعاون مع الفريق العامل المعني بالمشاركة عن بعد. |
La réunion avec le Groupe de travail chargé des questions de transition a été l'occasion pour le Groupe d'entendre l'exposé de Margareta Wahlstrom, Coordonnatrice adjointe des secours d'urgence, de retour du Burundi. | UN | وفي الاجتماع الذي عقد مع الفريق العامل المعني بمسائل الانتقال، قدمت السيدة مرغريتا واهلستروم، نائبة منسّق أعمال الإغاثة في حالات الطوارئ لدى عودتها من بوروندي إحاطة للفريق. |
Elle a salué l'engagement de la Guinée en faveur de la coopération avec le Groupe de travail chargé du suivi et du Groupe de travail des experts diamantaires dans ce contexte, et s'est aussi félicitée que le Libéria se soit engagé à accueillir une réunion régionale en vue d'encourager la coopération régionale. | UN | ورحب الاجتماع العام بالتزام غينيا بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالرصد والفريق العامل لخبراء الماس في هذا المسعى، وأعرب أيضاً عن تقديره لالتزام ليبريا باستضافة اجتماع إقليمي لتعزيز التعاون الإقليمي. |
Depuis sa création, ONU-Femmes pilote et coordonne la campagne du Secrétaire général intitulée Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes, et déploie à cet effet des stratégies et des activités mondiales, régionales et nationales, en étroite collaboration avec le Groupe de travail chargé de la campagne. | UN | 32 - ومنذ إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، اضطلعت هذه الأخيرة بمهمة قيادة وتنسيق حملة الأمين العام المعنونة ' ' اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة`` التي تنفذ استراتيجيات وأنشطة على الصُعُد العالمي والإقليمي والوطني، وذلك بالتعاون الوثيق مع الفريق العامل المعني بالحملة. |
ONU-Femmes collabore avec le Groupe de travail chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et la pratique, qui a été créé en 2010 par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 15/23. | UN | 53 -وتتعاون هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان عام 2010، بموجب قراره 15/23. |
À cet égard, l'intervenant réaffirme que le Groupe de Rio appuie sans réserve le renforcement de l'INSTRAW et engage le Secrétaire général à nommer rapidement, en concertation avec le Groupe de travail chargé d'examiner les activités futures de l'Institut, un nouveau directeur qui puisse mener à bien les réformes requises. | UN | وفي هذا الصدد، كرر أن مجموعة ريو تساند تماماً تعزيز المعهد الدولي للبحوث والتدريب، داعياً الأمين العام - بالتشاور مع الفريق العامل المعني بمستقبل تشغيل المعهد - إلى تعيين المدير الجديد على وجه السرعة حتى يمكن للمعهد القيام بالإصلاحات اللازمة. |
Cependant, la MINUL a organisé 5 réunions en plus des réunions spéciales, notamment avec le Groupe de travail chargé de la justice transitionnelle (une coalition issue de la société civile) et appuyé l'action menée par le Groupe pour pousser la Commission nationale indépendante des droits de l'homme à faire avancer le processus de réconciliation. | UN | ومع ذلك، عقدت البعثة 5 اجتماعات بالإضافة إلى الاجتماعات المخصصة، من بينها اجتماع مع الفريق العامل المعني بالعدالة الانتقالية (ائتلاف لمنظمات من المجتمع المدني) وأيّدت جهود الفريق العامل الرامية إلى تشجيع اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان على إعطاء دفع لعملية المصالحة. |
Le SPT recommande au mécanisme national de prévention de continuer à collaborer avec le Groupe de travail chargé de modifier la loi sur les avocats parlementaires et de coopérer de manière dynamique avec le corps législatif et les autres institutions compétentes, en particulier la Commission parlementaire des droits de l'homme, afin de contribuer à l'élimination de toutes les contraintes juridiques ou institutionnelles actuelles ou futures. | UN | 21- وتوصي اللجنة الفرعية الآلية الوقائية الوطنية بمواصلة التعاون مع الفريق العامل المعني بإدخال تعديلات على قانون الوسطاء البرلمانيين، وكذلك العمل بطريقة استباقية مع الهيئة التشريعية وأية مؤسسة معنية أخرى، ولا سيما اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان، بغية الإسهام في إزالة أية قيود قانونية أو مؤسسية في الحاضر أو المستقبل. |