"avec le hcdh" - Traduction Français en Arabe

    • مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان
        
    • مع مفوضية حقوق الإنسان
        
    • مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
        
    • مع مفوّضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
        
    • مع المفوّضية السامية
        
    Le Gouvernement sri-lankais poursuit sa collaboration active et constructive avec le HCDH sur les questions d'intérêt mutuel. UN تواصل حكومة سري لانكا المشاركة الفعالة والبناءة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    L'Espagne a salué la coopération de l'État avec le HCDH. UN ورحبت إسبانيا بتعاون الدولة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Les organes conventionnels devraient suivre les procédures spéciales et coopérer étroitement avec le HCDH et les entités et organisations compétentes pour prendre les mesures qui s'imposent en cas de représailles ou de menaces de représailles. UN وينبغي لهيئات المعاهدات أن تتقيد بالإجراءات الخاصة وأن تعمل على نحو وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان والهيئات والوكالات ذات الصلة لرصد حالات الانتقام أو التهديد به واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Pour faciliter l'élaboration du rapport, la Représentante spéciale a organisé, en septembre 2010, une consultation d'experts avec le HCDH. UN ومن أجل دعم إعداد التقرير، نظمت الممثلة الخاصة بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان مشاورة للخبراء في أيلول/سبتمبر 2010.
    Il a également tenu des réunions avec le HCDH sur le peuple rom et les questions d'immigration. Objectifs 3 et 4. UN كما عقدت اجتماعات مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن شعب الروما وقضايا المهاجرين.
    Il a engagé le Gouvernement à poursuivre sa coopération avec le HCDH par l'intermédiaire de son bureau sur le terrain. UN وحث المنتدى الآسيوي الحكومة على مواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من خلال تواجدها الميداني.
    Il a félicité la Guinée de sa collaboration avec le HCDH et de l'ouverture d'un bureau de cette institution dans le pays. UN وهنأت كندا غينيا لتعاونها مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ولفتح مكتب للمفوضية في البلد.
    D'autres activités de formation sont envisagées en coopération avec le HCDH et l'École des cadres des Nations Unies. UN ومن المقرر تنظيم المزيد من التدريب بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وكلية موظفي الأمم المتحدة.
    Un nouveau site Web de la Conférence mondiale contre le racisme a été créé en coopération avec le HCDH. UN وأنشئ موقع شبكي جديد للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Les débats ont essentiellement portés sur l'élaboration d'un plan d'action, en collaboration avec le HCDH, afin d'encourager la promotion et la ratification de la Convention. UN وركزت المناقشة على وضع خطة عمل بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان لزيادة الترويج للاتفاقية والتصديق عليها.
    Le Turkménistan prévoyait aussi de tenir des consultations permanentes avec le HCDH sur les procédures de plainte. UN كما تعتزم تركمانستان إجراء مشاورات مستمرة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن إجراءات الشكاوى.
    Elle entretenait de bonnes relations de coopération avec le HCDH et les procédures spéciales des Nations Unies. UN وهي تحتفظ بعلاقات تعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومع نظام الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    À sa réunion annuelle, le Réseau a convenu de l'organisation, avec le HCDH, d'un atelier sur les questions de fond en 2005. UN ووافق الاجتماع السنوي للشبكة على حلقة العمل الموضوعية المقرر تنظيمها مع مفوضية حقوق الإنسان خلال عام 2005.
    Dans le cadre de cette coopération, ils ont eu des réunions avec le HCDH et avec des membres du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN واشتمل هذا التعاون على عقد اجتماعات مع مفوضية حقوق الإنسان ومع أعضاء لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Gouvernement iranien coopère de façon continue avec le HCDH, à différents titres, et il a notamment organisé plusieurs réunions de haut niveau afin de renforcer la coopération technique entre les deux parties. UN وتعمل حكومتها بصورة مستمرة مع مفوضية حقوق الإنسان على مختلف المستويات، بما في ذلك من خلال عقد عدة اجتماعات رفيعة المستوى لتعزيز التعاون التقني بين الجانبين.
    Plusieurs de ces séminaires sont organisés en collaboration avec le HCDH. UN ونظمت عدة حلقات دراسية منها بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Alinéa 4 h) L'Ouzbékistan collabore étroitement avec le HCDH. UN وتتعاون أوزبكستان بشكل وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Pendant toute l'année 2013, le Bureau a continué à collaborer étroitement avec le HCDH en ce qui concerne les questions relatives aux droits de l'homme en Afrique de l'Ouest. UN وواصل المكتب طوال عام 2013 تعاونه المثمر مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بخصوص مسائل حقوق الإنسان في غرب أفريقيا.
    Ce cours d'une durée d'une semaine était, pour la première fois, organisé conjointement avec le HCDH. UN وللمرة الأولى، نُظِّمت هذه الدورة، التي تدوم أسبوعاً، بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    L'Azerbaïdjan a noté que le Qatar était sur le point de réaliser l'objectif pour l'enseignement primaire et a mentionné la coopération accrue du Qatar avec le HCDH. UN وأشارت أذربيجان إلى أن قطر باتت على وشك تحقيق أهدافها في مجال التعليم الابتدائي، وأشارت إلى زيادة تعاون قطر مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Il a encouragé Saint-Marin à poursuivre ces efforts et sa coopération avec le HCDH. UN وشجّعت سان مارينو على أن تواصل بذل هذه الجهود والتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    112.10 Ratifier les traités internationaux des droits de l'homme auxquels elles ne sont pas encore parties et coopérer avec le HCDH, les organes conventionnels et les procédures spéciales (Tchad); UN 112-10- التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي ليست بعد طرفاً فيها والتعاون مع مفوّضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة (تشاد)؛
    Le Gouvernement acceptait toutes les recommandations appelant à une coopération accrue avec le HCDH. UN وقد قبلت جميع التوصيات الداعية إلى مزيد من التعاون مع المفوّضية السامية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus