"avec le kenya" - Traduction Français en Arabe

    • مع كينيا
        
    D'autres sont envisagés avec le Kenya, l'Ouganda et le Burundi. UN ويجري النظر حالياً في عقد اتفاقات ثنائية مع كينيا وأوغندا وبوروندي.
    La Finlande a achevé son propre plan en 2008, et a entamé à présent une initiative de jumelage avec le Kenya. UN وقد أكملت فنلندا خطتها عام 2008، وبدأنا الآن مبادرة توأمة مع كينيا.
    La coopération avec le Kenya continue toutefois de poser un sérieux problème. UN بيد أن التعاون مع كينيا ظل يطرح تحديا كبيرا.
    Pour l'heure, le Canada, la Chine, le Danemark, les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni et l'Union européenne ont conclu des accords de transfèrement avec le Kenya. UN وفي الوقت الحالي فإن لدى الدانمرك، والصين، وكندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية، فضلا عن الاتحاد الأوروبي، ترتيبات نقل مع كينيا.
    Nous regrettons toutefois que la coopération avec le Kenya soit toujours très problématique. UN ومع ذلك، فإننا نأسف لأن التعاون مع كينيا ما زال يمثل تحدياً كبيراً.
    J'espère qu'un mémorandum d'accord pourra à bref délai être conclu avec le Kenya. UN ومن المأمول التمكن مع توقيع مذكرة تفاهم سريعا مع كينيا.
    avec le Kenya en particulier, les domaines de coopération suivants ont été définis : UN وتم، مع كينيا بوجه خاص، تحديد مجالات التعاون التالية:
    La République-Unie de Tanzanie a établi des liens avec le Kenya et le Zimbabwe en vue de développer les capacités de ses ONG. UN وتعمل جمهورية تنزانيا المتحدة مع كينيا وزمبابوي بشكل وثيق لكي تطور قدرات منظماتها غير الحكومية.
    Je voudrais préciser qu'au demeurant le Rwanda est forcément condamné à entretenir de bons rapports avec le Kenya. UN وأود أن أوضح أن رواندا ملتزمة بإقامة علاقات طيبة مع كينيا.
    Chacun sait que la Somalie a toujours un problème de délimitation maritime avec le Kenya voisin. UN ومن المعروف جيدا أن للصومال قضايا ما زال يتعين تسويتها في مجال تعيين الحدود البحرية مع كينيا المجاورة.
    De plus, son pays a conclu des accords bilatéraux avec le Kenya, Djibouti et le Soudan pour lutter contre la criminalité transfrontière. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرم بلده اتفاقات ثنائية مع كينيا وجيبوتي والسودان لمكافحة الجريمة عبر الحدود.
    La force de police de 2 000 hommes existant avant la guerre civile était justifiée en partie par la longueur de la frontière avec le Kenya et l'Ethiopie. UN وهناك حاجة جزئيا الى قوة للشرطة تتكون من ٠٠٠ ٢ رجل، والتي كانت قائمة قبل الحرب المدنية، بسبب طول الحدود مع كينيا واثيوبيا.
    11. La République—Unie de Tanzanie est liée par un accord d'extradition avec le Kenya, l'Ouganda, le Malawi, la Zambie et le Rwanda. UN ١١- وجمهورية تنزانيا المتحدة ملزمة بتسليم المجرمين بموجب اتفاق أبرم مع كينيا وأوغندا وملاوي وزامبيا ورواندا.
    Notre économie est largement tributaire du Kenya et on ne saurait se passer de ce pays; dans le passé, le Rwanda a eu d'excellents rapports avec le Kenya, et il en aura toujours. UN فاقتصادنا يعتمد الى حد بعيد على كينيا. ولا يسعنا أن نستغني عنها. وكانت لنا علاقات ممتازة مع كينيا في الماضي ونزمع على أن نبقي عليها دائما.
    Ainsi, elle doit être excisée pour pouvoir appartenir au clan de son père, lequel habitait dans une région frontalière avec le Kenya avant de s'installer à Kampala à une date non précisée. UN وأنه يجب ختانها كي تنتمي إلى عشيرة والدها. وكان والدها يعيش على الحدود مع كينيا لكنه انتقل إلى كمبالا في تاريخ غير محدد.
    Le Bureau du Procureur restera en contact avec le Kenya et le Zimbabwe, et prie le Conseil de sécurité d'exhorter tous les États de la région des Grands Lacs à coopérer avec le Tribunal. UN وسيواصل المكتب الاتصالات مع كينيا وزمبابوي، ويطلب إلى مجلس الأمن أن يدعو جميع الدول في منطقة البحيرات الكبرى إلى التعاون مع المحكمة.
    L'Union européenne a ainsi conclu avec le Kenya en mars 2009 un accord permanent en vue de la remise des pirates aux fins de jugement et d'incarcération. UN لذلك، أبرم الاتحاد الأوروبي اتفاقا دائما مع كينيا في آذار/مارس 2009 بهدف تسليم القراصنة إليها لمحاكمتهم وحبسهم.
    L'Ouganda a collaboré récemment avec le Kenya en vue de retrouver les terroristes des Forces alliées démocratiques qui se servaient du territoire kényen pour préparer et former les auteurs d'attentats terroristes en Ouganda. UN عملت أوغندا مؤخرا مع كينيا في تعقب الإرهابيين في تحالف القوى الديمقراطية الذين كانوا يستخدمون أراضي كينيا لوضع خططهم وتدريب مرتكبي الهجمات الإرهابية في أوغندا.
    37. Dans son étude, la Banque mondiale évoque les liens établis par l'Associated Merchandise Corporation (AMC) avec le Kenya, exemple montrant qu'il est possible d'exporter avec succès malgré certains obstacles au niveau de l'infrastructure et des entreprises. UN ٧٣- وتشير دراسة البنك الدولي الى تجربة شركة التجارة المتحدة مع كينيا التي توضح أن برامج التصدير الناجحة ممكنة حتى في ظل مختلف المعوقات القائمة على مستوى البنية اﻷساسية وعلى مستوى المشاريع.
    12. Les conséquences de la précarité de la situation alimentaire dans le sud de la Somalie sont apparues clairement en mai 1996 lorsque les populations des régions de Bay, de Bakool et de la vallée du Djouba ont commencé à fuir en direction de Kismayo et le long de la frontière avec le Kenya. UN ١٢ - وبلغ أثر حالة اﻷمن الغذائي الصعبة في جنوب الصومال أوجه في أيار/مايو ١٩٩٦ عندما بدأ السكان في مناطق باي، وباكول ووادي جوبا في الانتقال إلى كيسمايو على طول الحدود مع كينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus