"avec le liban" - Traduction Français en Arabe

    • مع لبنان
        
    • ومع لبنان
        
    • بين سوريا ولبنان
        
    • وبين لبنان
        
    S'agissant du Liban, il faut se rappeler que pendant des années, notre frontière avec le Liban a été la plus calme de toutes nos frontières. UN أما فيما يتعلق بلبنان، فينبغي أن نتذكر أن حدودنا مع لبنان كانت طوال سنوات عديدة هي الجزء اﻷكثر هدوءا في حدودنا كلها.
    Les restrictions imposées au commerce avec le Liban ont été levées, et les garanties de crédit à l'exportation ont été rétablies par les principaux pays industrialisés. UN وتم رفع القيود المفروضة على التعامل مع لبنان وقامت البلدان الصناعية الرئيسية بإعادة تطبيق ضمانات ائتمانات التصدير.
    Les négociations avec le Liban sont également essentielles. UN وستكون المفاوضات مع لبنان ذات أهمية حيوية.
    Le différend territorial avec le Liban a pris fin, ce qui a été reconnu par l'ONU. UN وانتهى النزاع على الأراضي مع لبنان باعتراف الأمم المتحدة.
    Comme on le sait, l'administration chypriote grecque a signé, dès 2003, un accord de délimitation maritime avec l'Égypte et, en 2007, avec le Liban, au sujet desquels la partie chypriote turque et la Turquie ont exprimé des objections auprès de l'ONU, en indiquant que leurs droits légitimes dans l'est de la Méditerranée étaient violés. UN وكما هو معلوم، وقعت الإدارة القبرصية اليونانية على اتفاق لتعيين الحدود البحرية مع مصر منذ عام 2003 ومع لبنان في عام 2007، وهما اتفاقان سجل كل من الجانب القبرصي التركي وتركيا اعتراضاتهما عليهما لدى الأمم المتحدة، مشيرين إلى أن حقوقهما المشروعة في شرق البحر الأبيض المتوسط تتعرض للانتهاك.
    Solidarité avec le Liban et approbation UN التضامن مع لبنان والإشادة بالمقاومة الوطنية اللبنانية
    Enfin, Monaco a signé une deuxième convention de coopération avec le Liban afin d'apporter son concours aux activités de reboisement dans ce pays. UN كما وقعت موناكو اتفاقية ثانية للتعاون مع لبنان من أجل المساهمة في أنشطة إعادة زراعة الغابات في ذلك البلد.
    Je tiens à souligner ici la volonté de la Syrie d'établir de bonnes relations avec le Liban dans l'intérêt des deux pays et peuples frères. UN وأؤكد هنا حرص سوريا على أقامة أفضل العلاقات مع لبنان بما يخدم مصالح البلدين والشعبين الشقيقين.
    de l'Organisation des Nations Unies Je tiens à appeler votre attention sur un autre grave incident survenu aujourd'hui le long de la frontière d'Israël avec le Liban. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى حادثة خطيرة أخرى وقعت اليوم بمحاذاة الحدود الشمالية لإسرائيل مع لبنان.
    avec le Liban, nous n'avons aucun différend territorial. UN وفيما يتعلــق بلبنــان فليس لدينا منازعات إقليمية مع لبنان.
    La France et d'autres donateurs occidentaux importants ont des budgets annuels spécifiques pour le financement du développement au titre de la coopération bilatérale avec le Liban. UN وتُخصص فرنسا وغيرها من المانحين الثنائيين الغربيين الرئيسيين ميزانيات سنوية محددة للتعاون اﻹنمائي مع لبنان.
    Nous voulons aussi négocier pour la paix avec le Liban et la Syrie. UN والمفاوضات من أجل السلم، هي ما نريده مع لبنان وسوريا أيضا.
    J'ai engagé le Président Assad à établir des relations diplomatiques avec le Liban et le Président s'est déclaré de nouveau disposé en principe à le faire. UN وقمت بحث الرئيس الأسد على إقامة علاقات دبلوماسية مع لبنان، وأكد مجددا استعداده من حيث المبدأ لإقامة علاقات مع لبنان.
    Je me félicite de l'accord du Président Assad pour que soit réactivée la Commission frontalière avec le Liban. UN وإنني أرحب بموافقة الرئيس الأسد على إعادة إحياء لجنة الحدود مع لبنان.
    Les traités conclus avec le Liban et l'Ukraine sont en attente de ratification. UN وأُبرمت معاهدتان مع لبنان وأوكرانيا وهما تنتظران التصديق.
    Créons une frontière paisible et sûre avec le Liban. UN دعونا نتمتع بحدود هادئة وآمنة مع لبنان.
    Comme pour les massacres de Qana et d'ailleurs, ces actions ont ensuite été qualifiées d'erreur, mot qui s'applique à l'ensemble de l'histoire d'Israël avec le Liban. UN وكما هو الشأن في مذبحة قانا وغيرها من المذابح، فقد وُصف ذلك التصرف على أنه خطأ، في حين أن كل تاريخ إسرائيل مع لبنان عبارة عن خطايا.
    En outre, nous souhaitons également voir le Liban rejoindre les rangs des artisans de la paix. Je voudrais saisir cette occasion pour redire qu'Israël n'a jamais eu, ni n'a actuellement, la moindre revendication territoriale ou le moindre différend avec le Liban. UN وباﻹضافة إلى هذا نود أن نرى لبنان أيضا وقد انضمت إلى قافلة صناع السلام وأغتنم هذه الفرصة ﻹعادة التأكيد على أن إسرائيل لم تكن لها، ولا لها اﻵن أي مطالب إقليمية أو منازعات مع لبنان.
    Mais jusqu'à présent Israël a refusé d'honorer ses engagements; il n'a pas tenu les promesses qu'il avait faites au peuple palestinien et à la communauté internationale; il ne veut pas reprendre les négociations avec le Liban et la Syrie là où elles se sont arrêtées. UN ولكن اسرائيل، حتى اﻵن، لا تريد أن تقوم بما تعهدت به، لا بما تعهدت به مع الفلسطينيين ولا بما تعهدت بــه أمــام المجتمع الدولي، ولا تريد أن تستأنف المفاوضات من حيث توقفت، مع لبنان ومع سوريا رغم ذلك.
    Comme on le sait, l'Administration chypriote grecque a signé des accords de délimitation maritime avec l'Égypte dès 2003, avec le Liban en 2007 et avec Israël le 17 décembre 2010, auxquels la partie chypriote turque a fait objection auprès de l'ONU. UN فكما هو معروف، وقعت الإدارة القبرصية اليونانية اتفاقات ترسيم للحدود البحرية مع مصر منذ عام 2003، ومع لبنان في عام 2007، ومع إسرائيل في كانون الأول/ديسمبر 2010، وسجل الجانب القبرصي التركي اعتراضاته على هذه الاتفاقات لدى الأمم المتحدة.
    Le rapport indique que des élections présidentielle et législatives se sont déroulées d'une manière libre et juste au Liban (c'est-à-dire sans ingérence ou influence étrangère) mais également que la République arabe syrienne s'est efforcée de retirer ses troupes et ses matériels militaires du Liban, ainsi que d'établir des relations diplomatiques complètes avec le Liban. UN فقد أشاد التقرير ليس فقط بإجراء انتخابات رئاسية ونيابية حرة ونزيهة في لبنان (أي من غير تدخل أو نفوذ أجنبي)، وبجهود سوريا حول سحبها لقواتها ومعداتها العسكرية من لبنان، وإنما أشاد أيضا بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين سوريا ولبنان.
    La République arabe syrienne continue de nier toute implication dans les violations de l'embargo sur les armes, et a signalé qu'elle avait pris des contacts avec le Liban au sujet du contrôle de leurs frontières communes. UN 16 - ولا تزال الجمهورية العربية السورية تنكر أن لها أي ضلع في انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة، وأشارت إلى أن هناك اتصالات جارية بينها وبين لبنان حول مراقبة حدودهما المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus