"avec le maître" - Traduction Français en Arabe

    • مع مدير التشييد
        
    • مع صاحب
        
    • مع شركة إدارة
        
    • مع المتعاقد الرئيسي
        
    • مع السيد
        
    • مع المُعلم
        
    • مع الجهة التي
        
    Selon le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, comme le personnel a quitté le bâtiment plus tard que prévu, il a fallu consacrer plus de temps à négocier le contrat avec le maître d'œuvre. UN ووفقا لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، أمكن صرف مزيد من الوقت في التفاوض على العقد مع مدير التشييد نظرا للتأخير في مغادرة المبنى.
    En juillet 2007, un directeur exécutif a été nommé et un contrat signé avec le maître d'œuvre pour la phase d'études techniques. UN 14 - وفي تموز/يوليه 2007، عُين مدير تنفيذي وجرى التوقيع مع مدير التشييد على عقد الخدمات السابقة للتشييد.
    Aux termes du marché conclu avec le maître d'oeuvre, l'UNOPS était tenu de verser à celui-ci une commission correspondant à 9,25 % du montant total des frais de construction. UN 83 - وتطلب العقد الذي أبرمه المكتب مع مدير التشييد أن يدفع المكتب رسوما إدارية للشركة بنسبة 9.25 في المائة من جملة تكاليف التشييد.
    Toutefois, rien n'indique que ce contrat renvoyait au contrat conclu par Tileman avec le maître de l'ouvrage concernant des travaux relatifs au projet. UN إلا أنه لم يكن واضحا ما إذا كان العقد المذكور يحيل إلى عقدها مع صاحب العمل للعمل في المشروع.
    Elle demande une indemnité au titre du manque à gagner sur la dernière phase du contrat et des frais supplémentaires supportés pour négocier le prix définitif du contrat avec le maître de l'ouvrage. UN وتلتمس تعويضاً عن الكسب الفائت في المرحلة الأخيرة مـن العقد وعـن التكاليف الإضافية التي تكبدتها في التفاوض بشأن السعر النهائي للعقد مع صاحب العمل.
    c) Surveille plus étroitement, en coordination avec le maître d'œuvre, l'exécution des prestations contractuelles par les entreprises spécialisées titulaires des contrats; UN (ج) بالتنسيق مع شركة إدارة البرامج، تعزيز عملية رصد الشركات الخبيرة لتقديم المنجزات المتوخاة؛
    Le contrat passé avec le maître d’oeuvre arrive bientôt à expiration, et les activités de maintenance et d’appui devront donc être reprises collectivement par les organisations utilisatrices. UN ٠٧ - إن الانتهاء الوشيك للعقد المبرم مع المتعاقد الرئيسي يتطلب أن تتولى المنظمات التي تستخدم النظام، مجتمعة، القيام بأنشطة الصيانة والدعم.
    Mais, seigneur Upton l'a interdit, au motif qu'une fois il m'a échanger des plaisanteries avec le maître d'équitation égyptien. Open Subtitles لكن اللورد آبتن قد منعه في ذلك المكان حيث رأني أتبادل المجاملات مع السيد المصري
    Aux termes du marché conclu avec le maître d'oeuvre, l'UNOPS était tenu de verser à celui-ci une commission correspondant à 9,25 % du montant total des frais de construction. UN 83 - وتطلب العقد الذي أبرمه المكتب مع مدير التشييد أن يدفع المكتب رسوما إدارية للشركة بنسبة 9.25 في المائة من جملة تكاليف التشييد.
    Durant l'année à venir, la Division des achats prévoit de s'employer activement à resserrer sa collaboration avec le maître d'œuvre en ce qui concerne l'établissement de rapports sur les pays d'origine des marchandises pour tous les travaux de construction. UN 51 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل، تتوقع شعبة المشتريات التركيز بشكل خاص على العمل على نحو وثيق مع مدير التشييد بشأن الإبلاغ عن بلد المنشأ لكافة أعمال التشييد.
    Afin d'éviter que des litiges surviennent dans la phase finale du projet, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement est en contact permanent avec le maître d'œuvre, qui communique régulièrement à l'équipe de gestion du projet toutes informations concernant les différends ou réclamations. UN ١٠٥ - وتفاديًا لظهور مطالبات في المرحلة النهائية من المشروع، يتحاور مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر باستمرار مع مدير التشييد الذي يُطلع مدير مشروع المخطط العام بانتظام على أي معلومات تتوافر لديه بخصوص المنازعات والمطالبات.
    Afin d'éviter que des litiges surviennent dans la phase finale du projet, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement maintient le dialogue avec le maître d'œuvre, qui tient régulièrement à jour l'équipe de gestion du projet de toutes informations concernant des différends ou réclamations. UN 110 - وتفاديا لظهور مطالبات في المرحلة النهائية من المشروع، يتحاور مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر باستمرار مع مدير التشييد الذي يُطلع مدير مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر بانتظام على أي معلومات تتوافر لديه بخصوص المنازعات والمطالبات.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement travaille en étroite collaboration avec le maître d'œuvre, l'administrateur de projet, les sous-traitants et les départements et bureaux clients pour respecter le calendrier du plan-cadre d'équipement et limiter au maximum les retards. UN 16 - يعمل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر جنبا إلى جنب مع مدير التشييد ومدير البرنامج والمتعاقدين من الباطن، ومع الإدارات والمكاتب التي يتعامل معها، للالتزام بالجدول الزمني للمخطط العام وتخفيف حالات التأخير.
    g) Dans le contrat conclu avec le maître d'oeuvre, l'UNOPS était tenu de verser à ce dernier une commission de gestion correspondant à 9,25 % du total des dépenses du chantier. UN (ز) كان العقد الذي أبرمه المكتب مع مدير التشييد يلزم المكتب بأن يدفع إلى الشركة رسوما إدارية تبلغ نسبتها 9.25 في المائة من إجمالي تكاليف التشييد.
    g) Dans le contrat conclu avec le maître d'oeuvre, l'UNOPS était tenu de verser à ce dernier une commission de gestion correspondant à 9,25 % du total des dépenses du chantier. UN (ز) كان العقد الذي أبرمه المكتب مع مدير التشييد يلزم المكتب بأن يدفع إلى الشركة رسوما إدارية تبلغ نسبتها 9.25 في المائة من إجمالي تكاليف التشييد.
    149. Anice affirme qu'elle a droit aux retenues de garantie non restituées, au vu des conditions du contrat qu'elle a conclu avec le maître de l'ouvrage. UN 149- تؤكد شركة Anice أن حقها في استعادة مبلغ ضمان الأداء يستند إلى شروط العقد الذي أبرمته مع صاحب العمل.
    271. Metro Consultants a produit une copie de son contrat avec le maître de l'ouvrage. UN 271- وقدمت المجموعة نسخة من العقد الذي أبرمته مع صاحب العمل.
    343. Pour ce qui est du contrat pour le Projet A, McAlpine présente une réclamation au nom de PMCS qui était partie au contrat avec le maître de l'ouvrage en date du 8 juillet 1989. UN 343- فيما يتعلق بالعقد الخاص بالمشروع ألف، قدمت شركة " ماك ألبين " مطالبة بالنيابة عن شركة PMCS، التي هي طرف في العقد المبرم مع صاحب العمل المؤرخ 8 تموز/يوليه 1989.
    Le Comité recommande que l'Administration, en coordination avec le maître d'œuvre, surveille plus étroitement l'exécution des prestations contractuelles par les entreprises titulaires des contrats. UN 45 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة، بالتنسيق مع شركة إدارة البرامج، بتعزيز عملية رصد الشركات الخبيرة لتقديم المنجزات المتوخاة.
    Les négociations avec le maître d’oeuvre visaient à définir le travail qui restait à accomplir et à modifier le contrat en conséquence. UN كانت المفاوضات التي أجريت مع المتعاقد الرئيسي ترمي إلى تحديد المهام المتبقية التي يتعين عليه أداؤها وتعديل العقد وفقا لذلك.
    J'ai coupé tous liens avec le maître une bonne fois pour toutes. Open Subtitles كسرت تحالفي مع السيد هذه المرة و إلى الأبد.
    Et on l'a autorisé à s'entraîner avec le maître. Open Subtitles وتم قبول تدريبه مع المُعلم.
    Ces deux activités sont gérées par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et entrent dans le cadre des arrangements contractuels passés avec le maître d'œuvre du projet. UN ويتولى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر إدارة هذين النشاطين اللذين يندرجان في إطار الترتيبات التعاقدية مع الجهة التي تتولى إدارة مشروع التشييد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus