"avec le marché commun" - Traduction Français en Arabe

    • مع السوق المشتركة
        
    • مع بلدان السوق المشتركة
        
    Des projets de mémorandums d'accord qui seraient conclus avec le Marché commun du Sud (MERCOSUR), le Groupe andin et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) sont à l'étude. UN ويجري النظر في الوقت الراهن مع السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ومجموعة بلدان الأنديز.
    La Communauté andine a en outre engagé des négociations avec le Marché commun du Sud en vue d'établir dans les 10 ans à venir une zone de libre-échange commune. UN ومن ناحية أخرى، فإنها تجري مفاوضات مع السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي بهدف الاتفاق، ضمن عمليات التكامل، على منطقة للتجارة الحرة في خلال ١٠ سنوات.
    Le Panama s'est déclaré intéressé par un accord de libre-échange avec le Marché commun centraméricain, et il faut espérer que cela sera possible avant la fin de 2000. UN وقد أبدت بنما اهتماما بإبرام اتفاق للتجارة الحرة مع السوق المشتركة لأمريكا الوسطى ويؤمل أن يتحقق ذلك قبل نهاية عام 2000.
    B. Évaluation des autres partenariats mondiaux et dialogue avec le Marché commun du Sud (Mercosur) 25 − 51 8 UN باء - تقييم الشراكات العالمية الإضافية والحوار مع السوق المشتركة للجنوب 25-51 7
    Afin de constituer des forces pour la MINUSTAH, le Secrétariat a collaboré étroitement avec le Marché commun du Sud ainsi qu'avec chaque pays fournisseur de contingent d'Amérique centrale. UN ولكي يتسنى حشد قوات لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، عملت الأمانة بشكل وثيق مع بلدان السوق المشتركة للجنوب وكذلك مع فرادى بلدان أمريكا الوسطى المساهمة بقوات.
    B. Évaluation des autres partenariats mondiaux et dialogue avec le Marché commun du Sud (Mercosur) UN باء - تقييم الشراكات العالمية الإضافية والحوار مع السوق المشتركة للجنوب
    En a témoigné en 2007, son partenariat avec le Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA), qui vise à rendre les commerçantes plus à même d'accéder aux marchés et de comprendre les instruments commerciaux mis en œuvre dans le cadre du COMESA. UN وأحد الأمثلة على ذلك كان الشراكة التي بدأها الصندوق في عام 2007 مع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي لمساعدة النساء العاملات بالتجارة عبر بناء قدراتهن على النفاذ إلى الأسواق وعلى فهم الصكوك التجارية المعتمدة في السوق المشتركة.
    ii) Augmentation du nombre de projets pour lesquels des ressources sont mobilisées conjointement avec le Marché commun de l'Afrique orientale et australe et la Communauté de développement de l'Afrique australe à l'appui de programmes pluriannuels UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي دعماً للبرامج المتعددة السنوات
    ii) Augmentation du nombre de projets pour lesquels des ressources sont mobilisées conjointement avec le Marché commun de l'Afrique orientale et australe et la Communauté de développement de l'Afrique australe à l'appui de programmes pluriannuels UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي دعماً للبرامج المتعددة السنوات
    Le PAM a resserré son partenariat avec le Marché commun de l'Afrique orientale et australe dans le cadre de l'initiative < < Achats au service du progrès > > et de l'Alliance pour le commerce des produits de base en Afrique orientale et australe, dont l'objectif était de renforcer l'intégration régionale et d'améliorer la compétitivité des marchés des aliments de base. UN وتم تعزيز الشراكة مع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي من خلال مبادرة الشراء من أجل التقدم وإطار التحالف من أجل التجارة السلعية في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، الذي يهدف إلى تعزيز التكامل الإقليمي والنهوض بالقدرة التنافسية لأسواق الأغذية الأساسية.
    Ainsi il a collaboré en 2007 et collabore encore avec le Marché commun de l'Afrique orientale et australe, afin d'appuyer des commerçantes en les rendant plus à même d'accéder aux marchés et de comprendre les instruments commerciaux du marché commun. UN وأحد الأمثلة على ذلك كان الشراكة التي بدأها الصندوق في عام 2007 مع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي لمساعدة النساء العاملات بالتجارة عبر بناء قدراتهن على النفاذ إلى الأسواق وعلى فهم الصكوك التجارية المعتمدة في السوق المشتركة.
    À ce sujet, le HCR a organisé des séminaires de diffusion des politiques à l'intention de la société civile africaine et un atelier de haut niveau en coopération avec le Marché commun de l'Afrique orientale et australe au sujet de la politique de reconstruction et de développement après les conflits de l'Union africaine. UN وبهذا الصدد، دعمت المفوضية تنظيم حلقات دراسية عن نشر السياسات العامة موجّهة للمجتمع المدني الأفريقي وحلقة عمل رفيعة المستوى بالتعاون مع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي بشأن سياسة الاتحاد الأفريقي العامة المتعلقة بالإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد النزاع.
    La SADC, reconnaissant que la collaboration avec les groupes économiques régionaux est essentielle, collabore étroitement avec le Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe pour harmoniser la mise en oeuvre du projet relatif au contrôle unifié de l'espace aérien supérieur dans les États membres de ces deux groupements économiques. UN واعترافا بضرورة التعاون مع الجماعات الاقتصادية الأخرى في المنطقة، تعمل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالتعاون المباشر مع السوق المشتركة لأفريقيا والجنوب الأفريقي من أجل تنسيق تنفيذ مشروع المراقبة الموحدة للطبقة العليا من المجال الجوي في الدول الأعضاء بهاتين الجماعتين الاقتصاديتين.
    Aux termes de cet article, la Commission peut décider − décision publiée au journal officiel de l'Union européenne − qu'une aide accordée par un État qu'elle juge incompatible avec le Marché commun doit être supprimée ou modifiée. UN وبموجب هذه المادة يجوز للمفوضية أن تتخذ قراراً يُنشر في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي - بأن أي معونة تقدمها الدولة لا تتوافق مع السوق المشتركة يتعين إلغاؤها أو تعديلها.
    Cette orientation est illustrée par l'accord conclu par le FIDA avec le Marché commun du Sud (MERCOSUR) afin de favoriser le partage de l'information et les transferts de technologie vers l'Afrique (voir E/2011/112, par. 13). UN ويتجلى هذا التركيز في اتفاق الصندوق مع السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي من أجل دعم تبادل المعلومات ونقل التكنولوجيا إلى أفريقيا().
    26. Pour ce qui est de l'extension géographique, l'Équipe spéciale recommandait d'entamer un dialogue avec le Marché commun du Sud (Mercosur), ce qui élargirait thématiquement et géographiquement ses activités puisque l'action de ce partenariat couvrait à la fois le commerce, le développement et les droits de l'homme. UN 26- وفيما يتعلق بالتوسع الجغرافي، أوصت فرقة العمل بإجراء حوار مع السوق المشتركة للمخروط الجنوبي بغية توسيع نطاق عمل فرقة العمل مواضيعياً وإقليمياً إذ إن طريقة عمل تلك الشراكة تجمع بين التجارة والتنمية ومسائل حقوق الإنسان.
    La Bolivie a signé des accords bilatéraux concernant la traite avec la Chine et l'Argentine, et s'efforce de conclure, avec le Marché commun du Sud (MERCOSUR), un accord qui, notamment, reconnaisse aux migrants tous les droits qui leur sont accordés par le droit et les traités internationaux. UN 4 - وقالت إن بوليفيا وقَّعت اتفاقات ثنائية بشأن الاتجار مع شيلي والأرجنتين، وتبذل حالياً جهوداً لإنشاء اتفاق مع السوق المشتركة لبلدان أمريكا الجنوبية يشمل أيضا أحكاماً تضمن تمتع المهاجرين بجميع الحقوق المستحقة لهم بموجب القوانين والاتفاقيات الدولية.
    L'efficacité de ces initiatives et du quota de 30 % réservé aux femmes est suivie en coopération avec le Marché commun de l'Afrique de l'Est et australe (COMESA), l'Union africaine et les parlementaires femmes. UN ويجري رصد فاعلية هذه الجهود والحصة المخصصة للنساء بنسبة 30 في المائة، وذلك بالتعاون مع السوق المشتركة لبلدان شرق وجنوب أفريقيا (الكوميسا)، والاتحاد الأفريقي، ورابطة النساء البرلمانيات.
    Elle a organisé, en coopération avec le Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA), un atelier sur les normes méthodologiques de compilation de statistiques sur l'IED et les activités des STN (Lusaka, 57 septembre 2007). UN كما قام الأونكتاد، بالتعاون مع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (كوميسا)، بتنظيم حلقة تدريبية بشأن المعايير المنهجية لتجميع الاحصاءات عن الاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عبر الوطنية (لوساكا، 5-7 أيلول/سبتمبر 2007).
    – Lusaka (Zambie) (20-22 avril 1998), séminaire organisé en collaboration avec le Marché commun de l’Afrique de l’Est et de l’Afrique australe (COMESA); a réuni 25 participants environ; UN - لوساكا ، زامبيا )٠٢-٢٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١( ، حلقة دراسية نظمت بالتعاون مع السوق المشتركة لدول شرق افريقيا والجنوب الافريقي )كوميسا( ؛ حضرها نحو ٥٢ مشاركا ؛
    Conformément à notre tradition intégrationniste, nous appuyons le renforcement de la communauté andine des nations ainsi qu'une plus grande projection internationale, notamment dans ses relations avec le Marché commun du Sud, l'Union européenne, la Russie et le bassin du Pacifique et dans ses négociations pour la constitution d'une zone de libre-échange des Amériques. UN ووفقا لتقليدنا العريق في التكامل، فإننا ندعم تعزيز جماعة الأنديز وزيادة نطاقها الدولي، خاصة فيما يتعلق بعلاقاتها مع بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، والاتحاد الأوروبي، وروسيا وحوض المحيط الهادئ في سياق المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة في الأمريكتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus