Après les consultations, le Président du Conseil, Peter Wittig, s'est entretenu avec le Ministre des affaires étrangères de la Serbie. | UN | واجتمع رئيس المجلس، بيتر ويتيغ، مع وزير خارجية صربيا. |
La prochaine série d'entretiens avec le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq sera l'occasion de l'étudier plus en détail. | UN | وستتيح الجولة القادمة من المحادثات مع وزير خارجية العراق فرصة لتناول هذه المسألة بقدر أكبر من التفصيل. |
Le Président du Conseil s'est entretenu sur la question avec le Ministre des affaires étrangères de la République centrafricaine. | UN | وعقد رئيس المجلس اجتماعا بشأن هذه المسألة مع وزير خارجية جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Il s'est aussi entretenu avec le Ministre des affaires étrangères de la Jordanie, qui a exprimé son appui aux travaux de l'ONU en Iraq. | UN | كما عقد اجتماعات مع وزير خارجية الأردن، الذي أعرب عن دعمه لعمل الأمم المتحدة في العراق. |
Il s'est également entretenu à Islamabad avec le Ministre des affaires étrangères de l'Ouzbékistan, Abdul Aziz Kamilov. | UN | كما اجتمع في إسلام أباد بوزير خارجية أوزبكستان، السيد عبد العزيز كاملوف. |
À la même réunion, le Comité a organisé une discussion avec le Ministre des affaires étrangères de l'Ouganda, qui a assuré les membres du Comité de la coopération de son gouvernement avec ce dernier et avec le Groupe d'experts. | UN | وفي الاجتماع نفسه، أجرت اللجنة مناقشة مع وزير خارجية أوغندا، الذي أكد من جديد تعاون حكومة بلده مع اللجنة وفريق الخبراء. |
Durant cette période, il s'est également rendu à Stockholm pour des consultations avec la Présidente en exercice du Conseil de la CSCE et à Moscou pour des entretiens avec le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie. | UN | وفي أثناء ذلك، زار أيضا ستوكهولم لاجراء مشاورات مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وزار موسكو لاجراء مناقشات مع وزير خارجية الاتحاد الروسي. |
Le Président du Conseil, qui avait eu un entretien avec le Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie, a confirmé que le Gouvernement indonésien ferait preuve de souplesse quant aux modalités de la force internationale, bien qu'il ait exprimé une préférence pour une force recrutée en grande partie parmi les pays d'Asie. | UN | وبعد لقاء مع وزير خارجية إندونيسيا، أكد رئيس المجلس موقف الحكومة الإندونيسية المرن من الطرائق المتبعة في تشكيل القوة الدولية، ولو أن الحكومة كانت تؤثر قوة يستقى عدادها أساسا من بلدان آسيوية. |
263. Le Secrétaire général de l'ONU a de nouveau abordé la question avec le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie lors de la visite qu'il a effectuée en avril 1998. | UN | ٢٦٣ - وأثار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المسألة مرة أخرى مع وزير خارجية الاتحاد الروسي خلال زيارته في نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
J'ai eu l'occasion d'évoquer cette question avec le Ministre des affaires étrangères de Géorgie, M. Irakli Menagarashivili, à New York le 3 mai 1996. | UN | وقد سنحت لي الفرصة لمناقشة المسألة مع وزير خارجية جورجيا السيد إيراكلي ميناغاراشيفيلي، في نيويورك في ٣ أيار/مايو ١٩٩٦. |
Le 18 septembre, à New York, j'ai eu une nouvelle série de conversations avec le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq, M. Naji Sabri. | UN | وفي 18 أيلول/سبتمبر، عقدت جولة أخرى من المحادثات مع وزير خارجية العراق، السيد ناجي صبري، في نيويورك. |
Le 28 septembre, le Président du Conseil a rendu compte aux membres de ses entretiens avec le Ministre des affaires étrangères de la République démocratique du Congo et avec une délégation de la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | وفي 28 أيلول/سبتمبر، أبلغ رئيس المجلس الأعضاء بلقاءيه مع وزير خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية ووفد من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Le 23 septembre 1998, le Haut Commissaire aux droits de l’homme s’est entretenu à New York avec le Ministre des affaires étrangères de la République fédérale de Yougoslavie, M. Zivadin Jovanovic. | UN | وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. اجتمع مفوض حقوق اﻹنسان في نيويورك مع وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، زيفادين يوفانوفيتش. |
Le Président (parle en anglais) : Je suis d'accord avec le Ministre des affaires étrangères de la République démocratique du Congo. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): اتفق مع وزير خارجية الكونغو الديمقراطية. |
En marge des Réunions, les représentants du Comité ont également tenu des consultations avec le Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay et un groupe de parlementaires de l'Uruguay, conduits par le président du Comité des affaires internationales de la Chambre des Représentants. | UN | 20 - وإضافة إلى المشاركة في الاجتماعات عقد ممثلو اللجنة أيضاً مشاورات مع وزير خارجية أوروغواي ومجموعة من أعضاء برلمان أوروغواي بقيادة رئيس لجنة الشؤون الدولية التابعة لمجلس الشيوخ ورئيس لجنة الشؤون الدولية التابعة لمجلس النوّاب. |
Outre ses visites à Londres, Paris et Washington, en février et mars 2004, mon Représentant s'est également rendu à Moscou, pour des consultations avec le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, le 13 septembre. | UN | وإضافة إلى الزيارات التي قام بها ممثلي للندن وباريس وواشنطن في شباط/فبراير وآذار/مارس 2004، فقد زار أيضا موسكو في 13 أيلول/سبتمبر للتشاور مع وزير خارجية الاتحاد الروسي. |
Pendant mes entretiens avec le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq à Vienne, les 4 et 5 juillet, M. Vorontsov a expliqué en détail à la délégation iraquienne le mécanisme devant présider à la restitution des biens koweïtiens. | UN | 39 - وأثناء محادثاتي مع وزير خارجية العراق في فيينا في 4 و 5 تموز/يوليه، قدم السفير فورونتسوف للوفد العراقي معلومات بشأن تفاصيل آلية إعادة الممتلكات الكويتية. |
Manifestation de haut niveau sur le thème " Droits de l'homme, environnement et sociétés transnationales " (avec le Ministre des affaires étrangères de l'Équateur) (organisée par la Mission permanente de l'Équateur) | UN | مناسبة رفيعة المستوى بشأن " حقوق الإنسان والبيئة والشركات عبر الوطنية`` (مع وزير خارجية إكوادور) (تنظمها البعثة الدائمة لإكوادور) |
Le 8 juillet 1994, je me suis mis en rapport avec le Ministre des affaires étrangères de la Tunisie, M. Ben Yahia, pour lui demander de régler rapidement ce problème qui, tout compte fait, avait un caractère plutôt marginal. | UN | وفي ٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، اتصلت بوزير خارجية تونس، السيد بن يحيى، ملتمسا إيجاد تسوية عاجلة لهذه المشكلة التي تعتبر هامشية في نهاية اﻷمر. |
Le 6 décembre 2012, le Représentant spécial conjoint a tenu une réunion avec le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie et le Secrétaire d'État des États-Unis à Dublin. | UN | 146 - وفي 6 كانون الأوّل/ديسمبر 2012، التقى الممثل الخاص المشترك في دبلن بوزير خارجية الاتحاد الروسي ووزير خارجية الولايات المتحدة. |
Après ces interventions, je me propose de suspendre la séance et d'inviter les délégations à inaugurer dans le hall de la salle de conférence, avec le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, une sculpture offerte par ce pays au Palais des Nations. | UN | وبعد هذين البيانين، أنوي رفع الجلسة ودعوة الوفود إلى الانتقال إلى القاعة مع وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي لتدشين نصب هداه بلده إلى قصر الأمم. |