"avec le népal" - Traduction Français en Arabe

    • مع نيبال
        
    Une assistance et des conseils techniques ont été prodigués dans le cadre de réunions, missions et échanges d'informations divers avec le Népal, la Mongolie, le Pakistan et la Thaïlande. UN وتم تقديم المساعدة التقنية والمشورة خلال مختلف الاجتماعات والبعثات وتبادل المعلومات مع نيبال ومنغوليا وباكستان وتايلند.
    La position du Gouvernement royal est que les discussions bilatérales que le Bhoutan mène avec le Népal depuis 1993 ont pour but de vérifier l'identité réelle des personnes dans les camps de réfugiés au Népal. UN ويتمثل موقف الحكومة الملكية في أن الغرض من المحادثات الثنائية التي عقدتها بوتان مع نيبال منذ عام 1993، هو التحقق من الهوية الحقيقية للمقيمين في مخيمات اللاجئين في نيبال.
    Pour sa part, le Bhoutan est disposé à poursuivre son dialogue bilatéral en cours avec le Népal. UN وأعربت بوتان، من جانبها، عن استعدادها لمواصلة حوارها الثنائي الجاري مع نيبال.
    10. L'Inde a signé un accord bilatéral de services aériens avec le Népal. UN ١٠ - ترتبط الهند مع نيبال باتفاق لتقديم الخدمات الجوية.
    422. Le Comité se félicite de l'occasion offerte de renouer le dialogue avec le Népal après 11 ans. UN ٢٢٤- ترحب اللجنة بفرصة استئناف الحوار مع نيبال بعد انقضاء فترة ١١ عاما.
    iii) Après les élections au Bhoutan en mars 2008 et la formation d'un nouveau gouvernement élu démocratiquement, le Gouvernement royal a marqué sa volonté de reprendre les discussions bilatérales avec le Népal. UN ' 3` في أعقاب الانتخابات التي جرت في بوتان في آذار/مارس 2008، ومع تشكيل حكومة جديدة منتخبة ديمقراطيا، أبدت الحكومة الملكية استعدادها لاستئناف المحادثات الثنائية مع نيبال.
    Le Premier ministre bhoutanais a dit à son homologue népalais que le Gouvernement royal se réjouissait de poursuivre les discussions avec le Népal afin que le problème puisse être résolu le plus rapidement possible. UN وأبلغ رئيس الوزراء البوتاني نظيره النيبالي أن الحكومة الملكية تتطلع إلى مواصلة المباحثات مع نيبال حتى يُمكن حل المشكلة في أسرع وقت ممكن.
    Ils étaient préoccupés par ailleurs par la situation des réfugiés du Bhoutan dans les camps de l'est du Népal et ont encouragé le Bhoutan à renouer les négociations bilatérales avec le Népal. UN وأعربت هولندا أيضاً عن قلقها إزاء حالة اللاجئين البوتانيين الموجودين في مخيمات بشرق نيبال وشجعت بوتان على استئناف المفاوضات الثنائية مع نيبال.
    Le Japon a offert d'assumer la présidence du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience pour l'année 2011, sur la base de consultations avec le Népal. UN وقد عرضت اليابان تولي رئاسة الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة لعام 2011، استنادا إلى المشاورات التي أجرتها مع نيبال.
    98. À propos des pourparlers bilatéraux avec le Népal, le Bhoutan conservait l'espoir de collaborer avec celui-ci pour reprendre ces entretiens dès que la situation le permettrait. UN 98- أما بخصوص المباحثات الثنائية مع نيبال، فإن بوتان لا يزال يحدوها الأمل في أن تعمل مع نيبال على استئنافها عندما تتوافر الظروف المواتية.
    Le Canada a demandé des informations sur le dialogue engagé avec le Népal concernant la question des réfugiés bhoutanais, les initiatives futures et la coopération avec le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN 32- وطلبت كندا معلومات عن الحوار مع نيبال بشأن اللاجئين البوتانيين، والمبادرات المقبلة، والتعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Dans ses résolutions 54/55 C et 55/34 H, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de tenir des consultations avec le Népal, ainsi qu'avec d'autres États Membres concernés et des organisations intéressées, afin d'évaluer la possibilité de permettre au Centre de fonctionner efficacement à partir de Katmandou. UN وطلبت الجمعية العامة، بقراريها 54/55 جيم و 55/34 حاء من الأمين العام أن يجري مشاورات مع نيبال وكذلك مع الدول الأعضاء الأخرى المعنية ومع المنظمات ذات الصلة، لتقييم إمكانية تمكين المركز من العمل بكفاءة من كاتماندو.
    20. L'Inde accordait des préférences commerciales unilatérales au titre : de l'Arrangement commercial préférentiel sud-asiatique de la SAARC (Association sud—asiatique de coopération régionale); des dispositifs interrégionaux du SGPC; de traités bilatéraux conclus avec le Népal et le Bhoutan. UN ٠٢- وقدمت الهند أفضليات تجارية من طرف واحد إلى أقل البلدان نمواً في إطار اتفاق اﻷفضليات التجارية لجنوب آسيا لدى رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وفي اﻹطار اﻷقاليمي للنظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، وفي إطار المعاهدتين الثنائيتين مع نيبال وبوتان.
    120.57 Reprendre les négociations bilatérales avec le Népal et coopérer avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin de faciliter le retour volontaire des réfugiés au Bhoutan, en s'efforçant en particulier de s'occuper des cas qui suscitent de vives préoccupations d'ordre humanitaire (Pays-Bas); UN 120-57 واستئناف المفاوضات الثنائية مع نيبال والتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتيسير عودة اللاجئين طوعاً إلى بوتان والتركيز بوجه خاص على معالجة الحالات التي تنطوي على شواغل إنسانية ملحة (هولندا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus