"avec le nepad" - Traduction Français en Arabe

    • مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
        
    L'Organisation travaille aussi avec le NEPAD dans le cadre de son programme de coopération technique pour les pays africains. UN وتعمل أيضا مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في سياق برنامجها للتعاون التقني من أجل البلدان الأفريقية.
    Forte de ces principes, la CITDA III, qui s'est tenue l'année dernière, a proposé un renforcement du partenariat avec le NEPAD. UN وتأييدا لتلك المبادئ اقترح مؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية الأفريقية، المعقود في العام الماضي، تعزيز الشراكة مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Nous souhaitons également intensifier notre coopération avec le NEPAD et ses processus, avec l'Union africaine, et avec les autres organisations régionales. UN كما نود أن نكثف تعاوننا مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وعملياتها، ومع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأخرى.
    Les organismes de développement devraient en particulier renforcer leur coopération technique avec le NEPAD et les différents pays en les aidant à mettre au point des stratégies adaptées à la situation de chacun d'entre eux pour créer un climat plus propice aux investissements. UN ويتعين على وكالات التنمية بشكل خاص أن تعزز تعاونها التقني مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وفرادى البلدان بمساعدتها على إعداد استراتيجيات محددة البلد لتحسين مناخات الاستثمار.
    Enfin, nous espérons que le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique, chargé entre autres des relations avec le NEPAD, continuera à être renforcé. UN أخيرا، نأمل أن تزداد قوة مكتب المستشار الخاص للأمين العام لأفريقيا، المسؤول، ضمن أمور أخرى، عن العلاقات مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ainsi, l'ONU doit travailler plus étroitement avec le NEPAD et la Commission de l'Union africaine, et accroître ses capacités pour appuyer le Nouveau Partenariat. UN ويلزم على هذا الأساس أن تعمل الأمم المتحدة على نحو أثق مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومع مفوضية الاتحاد الأفريقي، وأن تزيد قدرتها على دعم تلك الشراكة.
    i) La Plate-forme mondiale de donateurs pour le développement rural collabore avec le NEPAD pour soutenir le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique et fournit une aide à l'harmonisation des procédures et des pratiques dans le domaine du développement rural; UN ' 1` يتعاون المنتدى العالمي للمانحين من أجل التنمية الريفية مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لدعم برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا ويقدم دعما مشتركا لتوحيد الإجراءات والممارسات في مجال التنمية الريفية؛
    43. Dans le cadre de la coopération avec les partenaires au développement, le lancement du projet des cyber-écoles en partenariat avec le NEPAD dans 4 collèges d'enseignement secondaire et 2 lycées, ainsi que le renforcement des capacités des enseignants dans le cadre du projet Fonds de solidarité prioritaire (FSP) en partenariat avec l'Unicef. UN 43- وفي إطار التعاون مع الشركاء في التنمية، بدأ العمل في مشروع التعليم الإلكتروني بالتعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في أربع معاهد للتعليم الثانوي ومدرستين، وتم تعزيز قدرات المعلمين في إطار مشروع صندوق التضامن لحشد التمويل للمجالات ذات الأولوية بالاشتراك مع اليونيسيف.
    10. Le secrétariat de la CNUCED avait continué de travailler en liaison étroite avec le NEPAD en préparation des ateliers et réunions du Comité directeur de ce dernier. UN 10- وواصلت أمانة الأونكتاد العمل على نحوٍ وثيق مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في ما يتعلق بالمساهمة في حلقات العمل والاجتماعات التي تعقدها لجنتها التوجيهية.
    Le secrétariat de la CNUCED avait continué de travailler en liaison étroite avec le NEPAD en préparation des ateliers et réunions du Comité directeur de ce dernier. UN 10 - وواصلت أمانة الأونكتاد العمل على نحوٍ وثيق مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في ما يتعلق بالمساهمة في حلقات العمل والاجتماعات التي تعقدها لجنتها التوجيهية.
    La mise en œuvre future des programmes par le système pour l'aide à l'Afrique s'alignera sur la volonté exprimée dans le Document final du Sommet, et s'en inspirera pour renforcer la coopération avec le NEPAD par le biais d'un appui cohérent aux programmes élaborés par les responsables africains, notamment en mobilisant des ressources financières intérieures et extérieures et en facilitant l'approbation desdits programmes. UN وستسترشد المنظومة في زيادة تطويرها للبرنامج دعما لأفريقيا، بالتصميم المعرب عنه في نتائج مؤتمر القمة الذي دعا إلى تعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عن طريق تقديم دعم متسق للبرامج التي يضعها القادة الأفارقة، بما في ذلك عن طريق تعبئة الموارد المالية الداخلية والخارجية وتيسير الموافقة على تلك البرامج.
    Mme Lock (Afrique du Sud), intervenant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, rappelle que dans le Document final du Sommet mondial de 2005 les États Membres ont réaffirmé qu'ils s'engageaient à tenir compte des besoins particuliers de l'Afrique, et décidé de renforcer la coopération avec le NEPAD en apportant un appui cohérent aux programmes établis par les dirigeants africains dans le cadre de ce partenariat. UN 5 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا): تحدثت باسم مجموعة الـ 77 والصين، فذكرت أن الدول الأعضاء قد أكدت من جديد التزامها بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا كجزء من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وأعلنت تصميمها على تعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وذلك بتوفير الدعم المنسق للبرامج التي يحددها القادة الأفريقيون ضمن ذلك الإطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus