"avec le nicaragua" - Traduction Français en Arabe

    • مع نيكاراغوا
        
    Depuis lors, la politique chilienne de coopération technique est devenue la pierre angulaire de nos relations avec la région centraméricaine et particulièrement avec le Nicaragua. UN منذ ذلك الوقت أصبحت سياسة شيلي بشأن التعاون التقني حجــــر الزاوية في علاقاتها مع منطقة امريكا الوسطى، وبخاصة مع نيكاراغوا.
    Au niveau bilatéral, mon pays participe à un programme de coopération intensif avec le Nicaragua. UN وعلى المستوى الثنائي، يشارك بلدي في برنامج تعاون مكثف مع نيكاراغوا.
    Nous nous sommes toujours déclarés prêts à coopérer avec le Nicaragua dans les nombreux domaines liés à son redressement et à sa reconstruction. UN لقد دأبنا دوما على اﻹعراب عن استعدادنا للتعاون مع نيكاراغوا في المجالات العديدة المتصلة بإنعاشها وتعميرها.
    1996 Membre de la délégation jamaïcaine chargée des négociations avec le Nicaragua sur la délimitation de la frontière maritime. UN 1996 عضو الوفد الجامايكي في مفاوضات تعيين الحدود البحرية مع نيكاراغوا.
    L’accord conclu en 1998 avec le Nicaragua a été amendé au moyen de dispositions similaires. UN وقد عدل اتفاق عام ١٩٩٨ مع نيكاراغوا بأحكام مماثلة.
    Ces projets ont été organisés dans le cadre du programme de coopération entre le Mexique et l'Amérique centrale, qui regroupe plus de 1 000 activités de coopération avec le Nicaragua. UN وهذه المشاريع نظمت في إطار برنامج التعاون بين المكسيك وأمريكا الوسطى، الذي يشمل أكثر من ٠٠٠ ١ نشاط تعاوني مع نيكاراغوا.
    Sur le plan bilatéral, la coopération espagnole avec le Nicaragua se fait par le biais de commissions hispano-nicaraguayennes. UN ويتم التعبير عن تعاون اسبانيا الثنائي مع نيكاراغوا من خلال لجان مشتركة بين البلديــن.
    Le Mexique continuera de coopérer bilatéralement avec le Nicaragua et de participer au Groupe de soutien. UN وستواصل المكسيك تعاونها الثنائي مع نيكاراغوا والمشاركة في فريق الدعم.
    En vue de promouvoir le commerce avec le Nicaragua, nous sommes en train de négocier un traité de libre-échange, dont l'élaboration en est à sa phase finale. UN وبغية تعزيز التجارة مع نيكاراغوا فإننا نجري مفاوضات بشأن عقد معاهدة للتجارة الحرة بلغ اﻹعداد لها مرحلته الختامية.
    Le long de la frontière de 190 kilomètres avec le Nicaragua, où le risque est évident, il existe des mines dans un rayon d'environ 100 kilomètres. UN وعلى طول الحدود مع نيكاراغوا التي تبلغ ٠٩١ كيلومترا، حيث يتضح الخطر، هناك ألغام مبثوثة دائرة نصف قطرها ٠٠١ كيلومتر.
    A cet égard, M. Lavrov cite en exemple l'accord conclu récemment avec le Nicaragua sur la liquidation de la dette de ce pays à l'égard de la Russie. UN وإن اتفاق حكومته المبرم مؤخرا مع نيكاراغوا بشأن تسوية دينها للاتحاد الروسي هو من أمثلة تلك المشاركة.
    Au cours de la période 1990-1993, la coopération bilatérale de l'Espagne avec le Nicaragua a atteint un total de 2 550 millions de pesetas à titre de dons. UN وخلال الفترة ١٩٩٠ - ١٩٩٣ وصلت قيمة المنح اﻷسبانية المقدمة في إطار التعاون الثنائي مع نيكاراغوا إلى ما مجموعه ٥٥٠ ٢ مليونا من البيزيتات.
    La coopération technique d'Israël avec le Nicaragua a atteint un sommet historique, et nous espérons la développer davantage grâce à de nouveaux programmes dirigés par le Centre de coopération internationale du ministère israélien des affaires étrangères. UN إن التعاون التقني الاسرائيلي مع نيكاراغوا وصل اﻵن ذروة تاريخية. ويحدونا اﻷمل في زيادة تعزيزه عن طريق برامج اضافية يقوم بها مركز التعاون الدولي التابع لوزارة خارجيتنا.
    Dans le cas du Costa Rica, les opérations de déminage à la frontière avec le Nicaragua ont débuté en octobre 1996. UN وفي حالة كوستاريكا، بدأت عملية إزالة الألغام على الحدود مع نيكاراغوا في تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    L'Assemblée a également souligné que la communauté internationale devait maintenir sa coopération avec le Nicaragua pour favoriser efficacement la croissance et le développement économiques du pays, la préservation de ses ressources naturelles et la consolidation de la démocratie. UN وشددت الجمعية العامة أيضا على الحاجة إلى أن يواصل المجتمع الدولي تعاونه مع نيكاراغوا لتحقيق نموها وتنميتها الاقتصاديين، وحفظ مواردها الطبيعية، وتعزيز الديمقراطية فيها.
    L'accord récemment conclu avec le Nicaragua sur la base de pratiques internationalement reconnues témoigne de sa volonté de coopérer dans ce domaine. UN وقد اتضحت رغبة روسيا في التعاون في هذا المجال في الاتفاق الذي أبرمته مؤخرا مع نيكاراغوا على أساس الممارسات المعترف بها دوليا.
    L'Espagne a accordé une attention particulière ces dernières années à la coopération avec le Nicaragua, non seulement sur le plan bilatéral mais aussi dans le cadre de l'Union européenne et de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أولت اسبانيا اهتماما خاصا للتعاون مع نيكاراغوا ليس فقط على الصعيد الثنائي، بل أيضا في إطار الاتحاد اﻷوروبي واﻷمم المتحدة.
    Reconnaissant la difficulté et l'importance de ces efforts, nous tenons à réaffirmer notre volonté de poursuivre notre coopération avec le Nicaragua pour l'aider à progresser sur la voie de la paix et du développement économique et social. UN وتسليما بصعوبة هذه الجهود وأهميتها، نود أن نكرر تأكيد إرادتنا على مواصلة التعاون مع نيكاراغوا من أجل السير قدما على الطريق المؤدي إلى توطيد السلام وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il n'offrait pas au Conseil d'administration beaucoup de renseignements sur l'état de la coopération et ne contenait pas de recommandations sur la manière d'améliorer la coopération de l'UNICEF avec le Nicaragua. UN ولم يقدم التقرير معلومات كثيرة إلى المجلس التنفيذي عن حالة التعاون أو التوصيات الراهنة بشأن كيفية تحسين تعاون اليونيسيف مع نيكاراغوا.
    57. Le Panama a fait état de ses liens politiques, économiques et culturels historiques avec le Nicaragua. UN 57- لاحظت بنما روابطها السياسية التاريخية والاقتصادية والثقافية مع نيكاراغوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus