"avec le niger" - Traduction Français en Arabe

    • مع النيجر
        
    Il souhaitait reprendre sa coopération avec le Niger lorsque l'état de droit serait rétabli. UN وتمنت استئناف تعاونها مع النيجر حالما تستعاد سيادة القانون.
    Mais dans l'ensemble tous les accords bilatéraux et multilatéraux signés par eux avec le Niger dans le cadre de la mise en œuvre de la CCD ont été respectés et sont en cours et ou en voie d'exécution. UN إلا أن جميع الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي وقعها هؤلاء الشركاء مع النيجر في إطار تنفيذ الاتفاقية احتُرمت بوجه عام وهي في طور التنفيذ.
    Conformément à l'article 366-bis de la Convention de Lomé, l'Union européenne a décidé de suspendre, pour une période de six mois, sa coopération au développement avec le Niger à l'exception de l'aide humanitaire et de l'aide profitant directement aux couches les plus pauvres de la population. UN وعملا بالمادة ٣٦٦ مكررا من اتفاقية لومي، قرر الاتحاد اﻷوروبي وقف تعاونه اﻹنمائي مع النيجر لفترة ستة أشهر، باستثناء المساعدة اﻹنسانية والمعونة التي يستفيد منها بصورة مباشرة أشد قطاعات السكان فقرا.
    Mais nous savons que nous pouvons compter sur la bonne compréhension et la constante sollicitude de nos partenaires de développement, compréhension et sollicitude qui se sont déjà traduites par la reprise graduelle de leur coopération avec le Niger. UN ومع ذلك، نحن نعلم أن باستطاعتنا التعويل على تفهم شركائنا الإنمائيين واهتمامهم القائم، وهو ما ظهر بالفعل في استئناف تعاونهم مع النيجر بشكل تدريجي.
    En collaboration avec le Niger, le Burkina Faso, le Mali et la Mauritanie, nous avons transféré par le biais du Programme alimentaire mondial 3 millions de dollars, chiffre qui au cours de 2006 a déjà plus que doublé. UN وبالعمل مع النيجر وبوركينا فاسو ومالي وموريتانيا، حوَّلنا من خلال برنامج الأغذية العالمي مبلغ 3 ملايين دولار، وهو رقم زاد بالفعل خلال عام 2006 بأكثر من 100 في المائة.
    Pour empêcher que son territoire ne soit utilisé comme base arrière, le Mali a adopté des mesures spécifiques en signant un Protocole avec le Niger, l'Algérie et la Mauritanie pour lutter contre le terrorisme et toutes les activités sous-adjacentes dans le < < No man's land > > existant entre eux. UN واعتمدت مالي، منعا لاستخدام إقليمها كقاعدة، تدابير محددة بتوقيعها بروتوكولا مع النيجر والجزائر وموريتانيا لمكافحة الإرهاب وكل ما يمت إليه من أنشطة في " المنطقة الحرام " المشتركة بينها.
    Au Mali, la situation en matière de sécurité s'est sensiblement détériorée après des échanges de tirs à l'arme lourde, les 17 et 18 janvier, entre forces gouvernementales et milices touaregs dans le nord du pays, dans une zone proche des frontières avec le Niger et l'Algérie. UN لقد تفاقمت الحالة الأمنية بشكل كبير في مالي بعد قتال عنيف جرى يومي 17 و 18 كانون الثاني/يناير بين قوات الحكومة وميليشيات الطوارق شمالي مالي في منطقة قريبة من الحدود مع النيجر والجزائر.
    Pour empêcher que son territoire ne soit utilisé comme base arrière, le Mali a adopté des mesures spécifiques en signant un protocole avec le Niger, l'Algérie et la Mauritanie pour lutter contre le terrorisme et toutes les activités sous-adjacentes dans le < < No man's land > > existant entre eux. UN وتفاديا لاستخدام إقليم مالي كقاعدة للإرهاب، اتخذ البلد تدابير محددة بتوقيعه على بروتوكول مع النيجر والجزائر وموريتانيا لمكافحة الإرهاب وجميع الأنشطة المتصلة به في " الأرض الخلاء " المتاخمة لتلك البلدان.
    8.1.3 Contrat avec le Niger UN ٨-١-٣- العقد المبرم مع النيجر
    En effet, pour le règlement des différends frontaliers avec le Niger et le Bénin, le Burkisa Faso a signé des compromis dans lesquels il s'engage à appliquer les règles et le principe du droit international, notamment le principe de l'intangibilité des frontières héritées de la colonisation, et accepte comme définitif et obligatoire l'arrêt qui sera rendu par la Cour internationale de Justice. UN 10 - وبالفعل، وسعيا إلى تسوية منازعاتنا الحدودية مع النيجر وبنن، وقّعت بوركينا فاسو على اتفاقات حلول توفيقية تتعهد بموجبها بتطبيق قواعد القانون الدولي ومبادئه، وبخاصة مبدأ عدم جواز انتهاك حرمة الحدود الموروثة عن الاستعمار، وبقبول الحكم الذي سيصدر عن محكمة العدل الدولية باعتباره قرارا نهائيا وملزما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus