"avec le pnud sur" - Traduction Français en Arabe

    • مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن
        
    • مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على
        
    • مع اليونديب بشأن
        
    • للتعاون مع البرنامج الإنمائي بشأن
        
    :: Projets de recherche en association avec le PNUD sur le développement solidaire et un programme de développement humain en Inde. UN :: مشاريع بحوث بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التنمية الشمولية، وبرنامج التنمية البشرية في الهند.
    Le deuxième projet concerne le travail avec le PNUD sur le réseau de l'Aire marine protégée à Cuba. UN ويشمل المشروع الثاني التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن شبكة المحميات البحرية في كوبا.
    Le Bureau menait un dialogue avec le PNUD sur les prestations actuelles de services et les orientations futures. UN وقال إن المكتب شرع في حوار مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الوضع الراهن لتقديم الخدمات والاتجاهات المستقبلية.
    Le nouveau responsable doit travailler en collaboration étroite avec le PNUD sur un plan intégré et actualisé jusqu'à la fin de l'année. UN ويقوم المدير الجديد بالعمل بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على خطة مستكملة ومتكاملة فيما يتعلق بالجزء الباقي من السنة.
    La Norvège a noté que le Secrétariat prévoit de mener de nouvelles consultations avec le PNUD sur ces questions, mais souhaite obtenir des éclaircissements sur la question de savoir pourquoi la mise en œuvre a été plutôt lente. UN وتلاحظ النرويج أن الأمانة تعتزم إجراء المزيد من المشاورات مع اليونديب بشأن تلك المسائل، ولكنها تود الحصول على توضيح للسبب في أن التنفيذ كان بطيئا إلى حدٍ ما.
    Il est tout aussi important de savoir dans quelle mesure les gouvernements sont prêts à s'engager avec le PNUD sur des questions sensibles, et s'ils estiment que le PNUD a une contribution à apporter dans ce domaine. UN ومن الأشياء المهمة أيضا درجة استعداد الحكومات للتعاون مع البرنامج الإنمائي بشأن قضايا حساسة، وما إذا كانت ترى أن البرنامج لديه ما يصلح للتقديم.
    116. Le partenariat qui existe déjà avec le PNUD sur la gouvernance, la transparence et la formation en ligne à la gouvernance locale sera mis à profit dans les modules de formation correspondants. UN 116 - وسيُستفاد من الشراكة الجارية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الحوكمة والشفافية والتعلم الإلكتروني في الحوكمة المحلية، في الوحدات التدريبية لكل منها على حدة.
    Il attend avec intérêt la mise en œuvre du programme conjoint avec le PNUD sur le développement du secteur privé et espère que d'autres programmes conjoints seront élaborés et mis en œuvre, compte tenu des informations fournies en retour par les parties prenantes et les donateurs. UN وهي تتطلع إلى تنفيذ البرنامج المشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تنمية القطاع الخاص وتأمل أن يوضع وأن ينفّذ مزيد من البرامج المشتركة، نظرا للردود المشجعة من قبل أصحاب المصلحة والمانحين.
    Accord avec le PNUD sur les domaines thématiques et pays prioritaires, et mécanismes de coordination conjoints en vue de la mise en œuvre du mémorandum d'accord conclu par le DOMP et le PNUD en 2008 UN الاتفاق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن المجالات المواضيعية والقطرية ذات الأولوية وترتيبات التنسيق المشترك دعماً لمذكرة التفاهم المبرمة عام 2008 بين إدارة عمليات حفظ السلام والبرنامج الإنمائي
    :: Accord avec le PNUD sur les domaines thématiques et pays prioritaires, et mécanismes de coordination conjoints en vue de la mise en œuvre du mémorandum d'accord conclu par le DOMP et le PNUD en 2008 UN :: الاتفاق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن المجالات المواضيعية والقطرية ذات الأولوية وترتيبات التنسيق المشترك دعما لمذكرة التفاهم لعام 2008 بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Cadre de coopération avec le PNUD sur la conceptualisation de l'économie de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse, la gestion des risques de sécheresse, les approches de l'interface science-politiques et l'échange d'informations UN - إطار تعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن وضع مفاهيم اقتصاد مكافحة التصحر/ تردي الأراضي والجفاف، وإدارة مخاطر الجفاف ونُهج المسائل المشتركة بين العلوم والسياسات العامة وتبادل المعلومات
    En mars 2004, l'UIP a accueilli dans ses locaux une réunion organisée avec le PNUD sur le thème < < Renforcer le rôle des parlements dans les situations de conflits/postconflits > > . UN وفي آذار/مارس 2004، استضاف الاتحاد في مقره اجتماعا تم تنظيمه بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن موضوع تعزيز دور البرلمانات في حالات الصراع/ما بعد الصراع.
    Le Département a engagé des discussions avec le PNUD sur les modalités de leur présence conjointe sur le terrain, notamment en ce qui concerne le partage des locaux et les maisons des Nations Unies. UN 14 - وقد استهلت الإدارة مناقشات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن طرائق وجودهما المشترك على الصعيد الميداني، بما في ذلك تقاسم أماكن عمل مشتركة ودور الأمم المتحدة.
    Les nouveautés englobent un projet mis en œuvre avec le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées et une publication conjointe avec le PNUD sur le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion en Sierra Leone. UN ومن التطورات الجديدة في هذا المجال تنفيذ مشروع مشترك مع مركز جنيف للمراقبة الديمقراطية للقوات المسلحة وإصدار منشور مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سيراليون.
    L'exécution de deux projets a commencé : le premier est un projet entrepris conjointement avec le PNUD sur la renaissance culturelle et morale de la société, considérée comme la condition préalable à la modernisation sociale et économique du Kazakhstan, et le deuxième un projet entrepris conjointement avec l'Agence pour les affaires religieuses du Kazakhstan sur les femmes et la religion. UN وقد بُدئ في تنفيذ مشروعين، هما: مشروع مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الإحياء الثقافي والأخلاقي للمجتمع كشرط مسبق لتحديث كازاخستان اجتماعياً وثقافياً؛ ومشروع مشترك مع وكالة كازاخستان للشؤون الدينية يتعلق بالمرأة والدين.
    11. De demander aux autorités idoines la prompte signature d'un mémorandum d'accord avec le PNUD sur le projet centraméricain de prévention et de répression du commerce illicite des armes légères. UN 11 - إصدار التعليمات إلى السلطات المختصة بالتوقيع على وجه السرعة على مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مشروع أمريكا الوسطى لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Cadre de coopération avec le PNUD sur l'intégration et l'alignement des programmes d'action nationaux UN إطار التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعميم برامج العمل الوطنية وتنسيقها
    En outre, il travaillait avec le PNUD sur des plans de gestion des réfrigérants et avec l'ONUDI à des activités concernant le bromure de méthyle. ONUDI UN وكما أن برنامج البيئة يعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على خطط إدارة المبردات ومع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في الأنشطة المتعلقة ببروميد الميثيل.
    9. Chargés de l'application de l'Accord, les bureaux régionaux ont poursuivi leurs consultations avec le PNUD sur les questions concernant les locaux à usage de bureaux, le matériel et les services de secrétariat en appui au Chef des opérations de l'ONUDI. UN 9- وواصلت المكاتب الإقليمية، التي أوكل اليها تنفيذ الاتفاق، مشاوراتها مع اليونديب بشأن المسائل ذات الصلة المتعلقة بتوفير ما يلزم من الأماكن المكتبية والمعدات والدعم بأعمال السكرتارية لرؤساء عمليات اليونيدو.
    g) Poursuivre des discussions approfondies avec le PNUD sur l'organisation de consultations régulières avec l'ONUDI en vue d'échanger des informations sur les activités prévues; UN (ز) مواصلة المناقشات التفصيلية مع اليونديب بشأن إقامة مشاورات منتظمة مع اليونيدو من أجل تقاسم المعلومات عن الأنشطة المزمعة؛
    Il est tout aussi important de savoir dans quelle mesure les gouvernements sont prêts à s'engager avec le PNUD sur des questions sensibles, et s'ils estiment que le PNUD a une contribution à apporter dans ce domaine > > (paragraphe 14). UN ومن الأشياء المهمة أيضا درجة استعداد الحكومات للتعاون مع البرنامج الإنمائي بشأن قضايا حساسة، وما إذا كانت ترى أن البرنامج لديه ما يصلح للتقديم " (الفقرة 14).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus