L'orateur reconnaît avec le Président de la Commission que des programmes de travail doivent être conçus sur mesure pour chacun des territoires. | UN | وأعرب عن موافقته مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار على ضرورة وضع برامج معدة حسب الحاجة لكل إقليم. |
Des réunions spéciales ont également été organisées avec le Président de la Commission et de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | كما تم تنظيم اجتماعات خاصة مع رئيس اللجنة ومع رئيس اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
Premièrement, l'accusation a pu examiner les charges portées contre lui avec le Président de la Commission disciplinaire, alors que la défense n'a pas bénéficié d'une telle possibilité. | UN | فأولاً، سنحت الفرصة للمدعي أن تناقش التهم المنسوبة إليه مع رئيس لجنة التأديب، بينما لم تعط نفس الفرصة لدفاعه. |
À cette fin, les organismes des Nations Unies dans le pays devraient coopérer étroitement avec le Président de la Commission de suivi de l'application et coordonner leurs activités avec lui. | UN | وسيتطلب هذا من منظومة الأمم المتحدة في البلد التعاون بصورة وثيقة وتنسيق أنشطتها مع رئيس لجنة رصد التنفيذ. |
Le Secrétaire général, agissant en étroite coopération avec le Président de la Commission de l'Union africaine, a continué d'exercer ses bons offices auprès des parties. | UN | وواصل الأمين بذل مساعيه الحميدة مع الأطراف المعنية، بالتعاون الوثيق مع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
Le Secrétaire général a continué d'exercer ses bons offices auprès des parties concernées, en étroite coopération avec le Président de la Commission de l'Union africaine. | UN | وواصل الأمين العام، بالتعاون الوثيق مع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، بذل مساعيه الحميدة لدى الأطراف المعنية. |
2 réunions se sont tenues avec le Président de la Commission spéciale pour la protection des droits des non-musulmans dans la capitale. | UN | وعقد اجتماعان مع رئيس المفوضية الخاصة بمراعاة حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية. |
Des contacts ont été pris avec le Président de la Commission et différents groupes régionaux pour mener à bien ce projet dans les meilleurs délais possibles. | UN | وتم إجراء اتصالات مع رئيس اللجنة والتجمعات الإقليمية المختلفة بغية العمل على أن يؤتي المشروع ثماره في أقرب فرصة. |
Les États membres du Mouvement des pays non alignés ont, en accord avec le Président de la Commission, clairement montré les graves problèmes que pose toute mention du multilatéralisme. | UN | وأعلنت الدول الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز، بالتشاور مع رئيس اللجنة بكل وضوح عن الصعوبات الشديدة التي تمثلها الإشارات إلى تعددية الأطراف. |
Ils se sont entretenus avec le Président de la Commission européenne et le Secrétaire d'État belge à la coopération pour le développement. | UN | واشتملت الزيارة على عقد لقاءات مع رئيس اللجنة الأوروبية ووزير الدولة للتعاون الإنمائي في بلجيكا. |
Les réunions du Comité de suivi sont convoquées par le Secrétaire exécutif, en consultation avec le Président de la Commission, selon qu'il conviendra. | UN | وسيقوم اﻷمين التنفيذي بدعوة اجتماعات لجنة المتابعة للانعقاد بالتشاور مع رئيس اللجنة حيثما وكلما كان ذلك ضروريا. |
Les réunions du Comité de suivi sont convoquées par le Secrétaire exécutif, en consultation avec le Président de la Commission, selon qu'il conviendra. | UN | ويقوم اﻷمين التنفيذي بدعوة اجتماعات لجنة المتابعة للانعقاد بالتشاور مع رئيس اللجنة حيثما وكلما كان ذلك ضروريا. |
Réunion avec le Président de la Commission électorale indépendante | UN | اجتماع مع رئيس لجنة الانتخابات المستقلة وموظفيها |
Dans ce cas, les présidents du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale réfléchiront ensemble à la meilleure manière de procéder, en collaboration avec le Président de la Commission. | UN | وفي تلك الحالات ربما يرغب رئيسا المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في أن يتدارسا الطريقة الأمثل للمضي قدما في العمل، بالتشاور مع رئيس لجنة بناء السلام. |
I. RÉUNION avec le Président de la Commission DES DROITS DE L'HOMME | UN | أولاً - الاجتماع مع رئيس لجنة حقوق الإنسان |
À sa soixante-sixième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'organiser en 2012, en coopération avec le Président de la Commission du développement social à sa cinquantième session, une réunion expressément consacrée au financement du développement social. | UN | وفي الدورة السادسة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينظم، بالتعاون مع رئيس لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الخمسين، مناسبة خاصة في عام 2012 بشأن تمويل التنمية الاجتماعية. |
Des réunions spéciales ont eu lieu avec le Président de la Commission du bilan et de l'évaluation et avec les représentants des pays donateurs. | UN | وعقدت اجتماعات مخصصة مع رئيس مفوضية الرصد والتقييم وممثلي البلدان المانحة |
La signature d'un mémorandum d'accord avec le Président de la Commission de l'Union africaine en février 2010 a constitué une étape importante de la coopération pour la mise en œuvre de ce programme. | UN | وشكل توقيع مذكرة تفاهم مع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي في شباط/فبراير 2010 علامة بارزة على طريق تنفيذ ذلك البرنامج. |
À cette occasion, je me suis entretenu successivement avec les Présidents de la République démocratique du Congo, du Rwanda et de la Tanzanie, ainsi qu'avec le Président de la Commission de l'Union africaine et le Ministre angolais des affaires étrangères. | UN | وفي أثناء مؤتمر القمة، عقدت لقاءات منفصلة مع رؤساء جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وكذلك مع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي ووزير خارجية أنغولا. |
1. DEMANDE au Secrétaire général de continuer à suivre l'accord conclu avec le Président de la Commission européenne et l'échange de délégations entre les Secrétariats des deux organisations. | UN | 1 - يطلب من الأمين العام مواصلة متابعته للتفاهم الذي تم التوصل إليه مع رئيس المفوضية الأوروبية وتبادل الوفود بين الأمانتين العامتين في كلتا المنظمتين؛ |
S'agissant de l'interruption de la transmission de la 51e séance publique de la Cinquième Commission, M. NASSEREDDIN croit savoir que le Bureau du porte-parole du Secrétaire général a pris contact avec le Président de la Commission. | UN | وفيما يتعلق بانقطاع البث العلني للجلسة ٥١ للجنة، قال إنه يفهم أن مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام كان على اتصال برئيس اللجنة. |
Nous venons d'apprendre que M. Axworthy s'efforce d'entrer en contact avec le Président de la Commission et les avocats de l'Érythrée. | UN | وقد علمنا الآن أن السيد أكسوورثي يحاول الاتصال برئيس لجنة الحدود وكذلك بمحامي إريتريا. |
Alors qu'il se trouvait à Addis-Abeba, mon Représentant spécial a eu des consultations séparées avec des membres du Conseil de paix et de sécurité et avec le Président de la Commission de l'Union africaine afin de déterminer la meilleure façon pour la communauté internationale d'appuyer les efforts de la CEDEAO en Guinée-Bissau. | UN | وفي الوقت نفسه، أجرى ممثلي الخاص مشاورات منفصلة في أديس أبابا مع أعضاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، ومع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، تناولت الكيفية الأمثل التي يستطيع بها المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في غينيا - بيساو. |