Conformément aux orientations définies par le Conseil d'administration, l'Institut a commencé à exécuter le programme d'action en étroite consultation avec le Président du Conseil. | UN | وبتوجيه من مجلس الإدارة، بدأ المعهد في تنفيذ خطة العمل بالتعاون الوثيق مع رئيس المجلس. |
établie par le Secrétariat en collaboration avec le Président du Conseil | UN | أكتوبر 1999 أعدته الأمانة بالاشتراك مع رئيس المجلس |
L'expert indépendant s'est également entretenu de l'étude et de son suivi avec le Président du Conseil économique et social. | UN | كما ناقش الدراسة ومتابعتها مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Dialogue avec le Président du Conseil du Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation | UN | حوار مع رئيس مجلس إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة |
En outre, il a eu une entrevue avec le Président du Conseil des droits de l'homme. | UN | وعقد المقرر الخاص أيضا اجتماعا مع رئيس مجلس حقوق الإنسان. |
Le Président du Conseil économique et social s'est aussi entretenu avec le Président du Conseil général de l'OMC et le Président du Conseil du commerce et du développement. | UN | واجتمع رئيس المجلس أيضا مع رئيس المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية ومع رئيس مجلس التجارة والتنمية. |
Le Ministre désigné a eu ensuite un entretien avec le Président du Conseil. | UN | كما عقد بعد ذلك لقاء منفصلا مع رئيس المجلس. |
Ils ont également eu un long échange de vues avec le Président du Conseil national des droits de l'homme. | UN | وتبادلت اللجنة أيضا وجهات النظر بشكل مستفيض مع رئيس المجلس الوطني لحقوق الإنسان. |
Le Groupe s'est également entretenu avec le Président du Conseil consultatif royal, Dasho Karma Letho, et le Président de l'Assemblée nationale, Dasho Pasang Dorji. | UN | وتباحث الفريق أيضا مع رئيس المجلس الاستشاري الملكي، داشو كارما ليثو، ورئيس الجمعية الوطنية، داشو باسنغ دوربي. |
14. Prie le Président du Comité spécial de rester en relation étroite avec le Président du Conseil économique et social au sujet de ces questions; | UN | 14 - تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة أن يبقى على اتصال وثيق مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذه المسائل؛ |
14. Prie le Président du Comité spécial de rester en relation étroite avec le Président du Conseil économique et social au sujet de ces questions; | UN | 14 - تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة أن يبقى على اتصال وثيق مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذه المسائل؛ |
14. Prie le Président du Comité spécial de rester en relation étroite avec le Président du Conseil économique et social au sujet de ces questions; | UN | ١٤ - تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة أن يبقى على اتصال وثيق مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذه المسائل؛ |
14. Prie le Président du Comité spécial de rester en relation étroite avec le Président du Conseil économique et social au sujet de ces questions; | UN | ١٤ - تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة أن يبقى على اتصال وثيق مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذه المسائل؛ |
Dans le cadre des efforts déployés pour accroître la transparence des travaux du Conseil, le Président a donné des directives aux présidents des groupes régionaux sur le programme de travail du Conseil et s'est aussi entretenu avec le Président du Conseil économique et social. | UN | وسعيا إلى زيادة شفافية أعمال المجلس، قدم الرئيس إحاطة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية بشأن برنامج عمل المجلس، واجتمع أيضا مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il a examiné avec le Président du Conseil économique et social les moyens de mettre en oeuvre l’Article 65 de la Charte et d’améliorer la coopération entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, notamment pour ce qui est des situations faisant suite à un conflit. | UN | كما اجتمع مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي حيث كان التركيز على سبل تنفيذ المادة ٦٥ من الميثاق وتعزيز التعاون بين مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما في معالجة حالات ما بعد النزاع. |
Il a tenu des réunions avec le Président du Conseil exécutif provisoire du Kosovo, M. Andelkovic, et avec des représentants des communautés albanaise et serbe du Kosovo. | UN | وعقد اجتماعات مع رئيس المجلس التنفيذي المؤقت في كوسوفو، السيد أندلكوفيتش، وكذلك مع ممثلي الطائفتين اﻷلبانية والصربية في كوسوفو. |
Des réunions régulières ont été tenues avec les cadres des 2 directions, ainsi que des réunions mensuelles et spéciales avec le Président du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. | UN | عُقدت اجتماعات منتظمة مع قيادتي المديريتين واجتماعات شهرية ومخصصة مع رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
Je me suis également entretenu le plus souvent possible avec le Président du Conseil de sécurité et le Président du Conseil économique et social, ainsi qu'avec les présidents des groupes régionaux. | UN | كما أنني تشاورت بقدر الإمكان مع رئيس مجلس الأمن ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك مع رؤساء المجموعات الإقليمية. |
En outre, le Bureau du Conseil économique et social a organisé une vidéoconférence avec le Président du Conseil du commerce et du développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك عقد أعضاء مكتب المجلس مؤتمرا عن طريق الفيديو مع رئيس مجلس التجارة والتنمية. |
Le Président a fait une déclaration concernant son entretien avec le Président du Conseil de sécurité. | UN | 30 - وأدلى الرئيس ببيان بشأن الاجتماع الذي عقده مع رئيس مجلس الأمن. |
En outre, le Bureau du Conseil économique et social a organisé une vidéoconférence avec le Président du Conseil du commerce et du développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك عقد أعضاء مكتب المجلس مؤتمرا عن طريق الفيديو مع رئيس مجلس التجارة والتنمية. |
L'équipe s'est entretenue avec le Président du Conseil du personnel du HCDH. | UN | والتقى الفريق برئيس مجلس موظفي المفوضية. |
Le responsable du Service de contrôle interne peut faire rapport au Conseil exécutif: il prend contact avec le Président du Conseil et discute avec lui de la façon de procéder. | UN | خوّل رئيس دائرة الرقابة الداخلية سلطة تقديم تقارير إلى المجلس التنفيذي. ويتصل رئيس دائرة الرقابة الداخلية برئيس المجلس التنفيذي ويتناقش معه بشأن الطريقة التي ينبغي التصرف بها. |