De nombreuses initiatives réussies, prises par les jeunes, ont été lancées en Égypte en partenariat avec le programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | وقد اتخذت مبادرات كثيرة ناجحة في ميدان الشباب في مصر بالاشتراك مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
En outre, le HCDH a repris ses contacts avec le programme des Volontaires des Nations Unies afin d'apporter un appui aux institutions nationales. | UN | كما جدّدت المفوضية الاتصالات مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة لتوفير الدعم للمؤسسات الوطنية. |
Pendant la période considérée, le Centre a renforcé sa coopération avec le programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كثف المركز تعاونه مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Ils sont engagés en vertu d'un contrat avec le programme des Volontaires des Nations Unies, qui est administré par le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ويعملون بموجب عقد مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
56. Le Centre est parvenu à un accord avec le programme des Volontaires des Nations Unies pour l'affectation de trois volontaires au bureau du Cambodge. | UN | ٥٦ - توصل مركز حقوق اﻹنسان إلى اتفاق مع متطوعي اﻷمم المتحدة لتوفير ثلاثة متطوعين لمكتب كمبوديا. |
Le mémorandum d'accord conclu avec le programme des Volontaires des Nations Unies s'applique exclusivement aux missions temporaires de maintien de la paix et ne couvre pas les lieux d'affectation permanents. | UN | تنطبق مذكرة التفاهم مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة فقط على بعثات حفظ السلام المؤقتة ولا تغطي مقار العمل الدائمة. |
127. Dans le courant de l'année, deux mémorandums d'accord ont été signé au Siège avec le programme des Volontaires des Nations Unies et la Ligue des États arabes. | UN | 127- و وُقعت خلال السنة، مذكرتا تفاهم على مستوى المقر مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية. |
Une initiative spéciale avec le programme des Volontaires des Nations Unies devrait aussi apporter une contribution clef. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تقدم مبادرة خاصة مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة مساهمة رئيسية في هذا الصدد . |
Le PNUCID a récemment signé un mémorandum d'accord avec le programme des Volontaires des Nations Unies, afin que le recours aux services de ces derniers se fasse dans un cadre réglementaire. | UN | وقد وقع اليوندسيب مؤخرا مذكرة تفاهم مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة بشأن تنظيم توظيف المتطوعين في برامج اليوندسيب . |
127. Dans le courant de l'année, deux mémorandums d'accord ont été signé au Siège avec le programme des Volontaires des Nations Unies et la Ligue des États arabes. | UN | 127- و وُقعت خلال السنة، مذكرتا تفاهم على مستوى المقر مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية. |
:: Négociation de 12 accords avec le programme des Volontaires des Nations Unies concernant les attributions confiées aux Volontaires envoyés dans les missions | UN | :: التفاوض على إبرام 12 اتفاقا مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة فيما يتعلق بالخدمات التي يقدمها أولئك المتطوعون الذين يتم نشرهم في العمليات الميدانية |
Négociation de 12 accords avec le programme des Volontaires des Nations Unies concernant les attributions confiées aux Volontaires envoyés dans les missions | UN | التفاوض بشأن 12 اتفاقا مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في ما يتعلق بخدمات متطوعي الأمم المتحدة الذين يتم نشرهم في البعثات الميدانية |
L'Association a lancé des programmes visant à aider la jeune génération de travailleurs migrants, en coopération avec le programme des Volontaires des Nations Unies, en 2011, et a encouragé le concept de l'Organisation des Nations Unies en Chine. | UN | وأطلقت الرابطة برامج تهدف إلى مساعدة جيل الشباب من العمال المهاجرين، بالتعاون مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في عام2011، وروجت لمفهوم الأمم المتحدة في الصين. |
En outre, la Fondation a coopéré avec le programme des Volontaires des Nations Unies au Libéria dans le cadre de travaux de recherche, en organisant des réunions et en parrainant et en élaborant une politique nationale sur le volontariat. | UN | وتعاونت المؤسسة أيضاً مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في ليبريا من أجل إجراء بحوث وتنظيم اجتماعات ورعاية وتحضير سياسة وطنية بشأن المتطوعين. |
Le Département poursuit ses efforts pour s'assurer le concours d'un établissement d'enseignement supérieur qui se chargerait bénévolement de la traduction en arabe. Un tel accord conclu avec le programme des Volontaires des Nations Unies a permis d'accroître le volume de traductions de haute qualité vers le français. | UN | وتواصل الإدارة جهودها لحشد دعم إحدى مؤسسات التعليم العالي لإنجاز ترجمات إلى اللغة العربية من دون مقابل، وساعد عقد ترتيب مماثل مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة على زيادة حجم الترجمات ذات الجودة العالية إلى اللغة الفرنسية، وتمثل تلك تجربة إيجابية تزمع الإدارة الاستفادة منها. |
- Négociation, avec le programme des Volontaires des Nations Unies à Bonn, de 15 accords relatifs aux services des Volontaires déployés dans les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales | UN | - التفاوض على 15 اتفاقاً مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون في ما يتعلق بخدمات متطوعي الأمم المتحدة المنتشرين في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة |
:: Négociation, avec le programme des Volontaires des Nations Unies à Bonn (Allemagne), de 15 accords relatifs aux services des volontaires déployés dans les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales | UN | :: التفاوض بشأن 15 اتفاقاً مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون بألمانيا فيما يتعلق بخدمات متطوعي الأمم المتحدة المنتشرين في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة |
À plusieurs reprises, nous avons aussi parlé des relations fructueuses et stimulantes que nous entretenons avec le programme des Volontaires des Nations Unies. Par ailleurs, nous avons noué une relation productive et rapprochée avec le forum international des chefs d'entreprise dans le contexte du volontariat. | UN | ونتكلم في مناسبات كثيرة عن العلاقة المثمرة والحافزة التي نحتفظ بها مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة كما أن المنتدى الدولي لكبار رجال الأعمال هو من المنظمات الأخرى التي أقمنا معها علاقة وثيقة ومنتجة في إطار العمل التطوعي. |
178. Le cinquième projet, sur la dimension urbaine de l'intégration sociale de base, est un projet pilote d'une durée d'environ un an, qui sera mis en oeuvre en coopération avec le programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | ١٧٨ - والمشروع الخامس، عنوانه، البعد الحضري للاندماج الاجتماعي على الصعيد الشعبي، هو مشروع تجريبي يستغرق زهاء عام واحد، ويجري تنفيذه بالتعاون مع متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Dans le cadre prévu par les résolutions pertinentes de l’Assemblée générale, le Gouvernement argentin, par le biais de sa Commission des Casques blancs, a continué d’appuyer activement, en collaboration avec le programme des Volontaires des Nations Unies, un élargissement de ce programme. | UN | ٥ - وضمن اﻹطار المتوخى في قرارات الجمعية العامة، واصلت حكومة اﻷرجنتين دعمها النشط لتوسيع نطاق البرنامج، بالتعاون مع متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Un vaste programme d’appui à l’éradication de la brucellose financé à l’aide de contributions versées par les Gouvernements argentin, japonais et espagnol, auquel participeront des équipes de Volontaires des Nations Unies et de Casques blancs, a été lancé en collaboration avec le programme des Volontaires des Nations Unies, le PNUD et l’OMS. | UN | وبالتعاون مع متطوعي اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية، شُرع في برنامج واسع النطاق لدعم مكافحة مرض الحمى المتموجة والقضاء عليه. ويجري تمويل هذا المشروع عن طريق مساهمات من حكومات اﻷرجنتين واليابان وأبانيا، مما سيتضمن أفرقة من متطوعي اﻷمم المتحدة/ذوي الخوذ البيض؛ |