"avec le rapporteur spécial que" - Traduction Français en Arabe

    • مع المقرر الخاص على أن
        
    • مع المقرر الخاص في أن
        
    • مع المقرر الخاص فيما
        
    Enfin, il convient avec le Rapporteur spécial que le processus pour trouver une solution devrait venir de l'intérieur. UN وفي الختام، وافق مع المقرر الخاص على أن عملية البحث عن حل ينبغي أن تكون داخلية.
    Il convient avec le Rapporteur spécial que cette démarche ne vise pas à conférer aux peuples autochtones un droit de veto automatique sur les décisions qui les concernent, mais plutôt à faire du consentement l'objectif général des consultations avec les peuples autochtones. UN وقال إنه يتفق مع المقرر الخاص على أن هذه الخطوة لا ترمي إلى منح الشعوب الأصلية حق النقض التلقائي على القرارات التي تهمهم، بل تهدف إلى جعل الموافقة هي الهدف العام للمشاورات مع الشعوب الأصلية.
    La CDI est convenue avec le Rapporteur spécial que l'immunité des représentants de l'État de la juridiction pénale étrangère reposait sur le droit international, en particulier le droit international coutumier, et non uniquement sur la courtoisie internationale. UN وقال إن اللجنة اتفقت مع المقرر الخاص على أن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية تستند إلى القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي العرفي، لا على سبيل المجاملة الدولية فحسب.
    Le gouvernement convient avec le Rapporteur spécial que la plus grande menace pour cette liberté vient des organisations criminelles. UN وتتفق الحكومة مع المقرر الخاص في أن أكبر تهديد لحرية التعبير في المكسيك يأتي من المنظمات الإجرامية.
    La représentante de l'Égypte convient avec le Rapporteur spécial que les dispositions de la deuxième partie sont sans préjudice des droits pouvant découler pour toute personne autre qu'un État de la commission d'un fait internationalement illicite. UN 31 - وقالت إنها تتفق مع المقرر الخاص في أن أحكام الباب الثاني من المشروع لا تمس بأية حقوق تترتب على ارتكاب أفعال غير مشروعة دوليا من جانب الدولة لأي شخص غير الدولة.
    En ce qui concerne la question de l'estoppel, la délégation du Bahreïn pense avec le Rapporteur spécial que l'estoppel est sans rapport avec les actes unilatéraux. UN 62 - وفيما يتعلق بمسألة الإغلاق الحكمي، قال إن وفده يتفق مع المقرر الخاص فيما ارتآه من أن الإغلاق الحكمي لا علاقة له بالأفعال الانفرادية.
    83. La délégation israélienne pense également avec le Rapporteur spécial que les actes des acteurs non étatiques ne constituent pas une pratique aux fins de la formation ou de la détermination des règles du droit international coutumier. UN ٨٣ - وأضافت قائلة إن وفد بلدها يتفق مع المقرر الخاص على أن أعمال الجهات الفاعلة من غير الدول لا تشكل ممارسة لأغراض نشأة أو تحديد قواعد القانون الدولي العرفي.
    La délégation des États-Unis pense avec le Rapporteur spécial que les questions de la non-admission, de la remise à un autre État et des autres transferts ne relèvent pas du sujet. UN وذكر أن وفد بلده يتفق مع المقرر الخاص على أن مسائل عدم السماح بالدخول والتسليم وعمليات النقل الأخرى تقع خارج نطاق الموضوع.
    La délégation du Bahreïn pense avec le Rapporteur spécial que le droit d’option doit être étudié de manière plus approfondie, et que si la CDI doit s’efforcer de le renforcer, il ne peut néanmoins y avoir un libre choix total en matière de nationalité. UN وقال إن وفده يتفق مع المقرر الخاص على أن حق الاختيار يتطلب مزيدا من التوضيح، وأنه على الرغم من أن اللجنة يتعين عليها أن تسعى لتعزيز حق الاختيار، إلا أنه لا ينبغي أن يكون هناك اختيار حر للجنسية لا يتقيد بأي قيد.
    12. L’Irlande pense aussi avec le Rapporteur spécial que si la nationalité est pour l’essentiel régie par le droit interne, le droit international impose certaines restrictions à la liberté d’action des États. UN ٢١ - وقال إن ايرلندا تتفق مع المقرر الخاص على أن مسائل الجنسية وإن كانت تخضع أساسا للقانون الداخلي فإن القانون الدولي يفرض قيودا معينة على حرية الدول في العمل في هذا الخصوص.
    281. Des membres sont convenus avec le Rapporteur spécial que l'immunité des représentants de l'État de la juridiction pénale étrangère reposait sur le droit international, en particulier le droit international coutumier, et non uniquement sur la courtoisie internationale. UN 281- أعرب الأعضاء عن اتفاقهم مع المقرر الخاص على أن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية تستند إلى القانون الدولي، وبخاصة القانون الدولي العرفي، وليس إلى مجرد المجاملة الدولية.
    Elle convient avec le Rapporteur spécial que la directive 2.1.8 ne devrait pas être mentionnée dans la directive 2.4.3 bis, la question de l'admissibilité d'une déclaration interprétative devant être distinguée de celle de l'admissibilité d'une réserve illicite ou d'une déclaration interprétative conditionnelle. UN كما اتفقت مع المقرر الخاص على أن المبدأ التوجيهي 2-4-3 مكررا ينبغي ألا يأتي على ذكر المبدأ التوجيهي 2-1-8 لأن مسألة جواز الإعلان التفسيري ينبغي تمييزها عن التحفظ غير الجائز أو الإعلان التفسيري المشروط.
    158. Certains membres ont convenu avec le Rapporteur spécial que les règles internes d'une organisation internationale n'avaient de pertinence que pour les relations entre cette organisation et ses membres; par contre, d'autres étaient d'avis que des non-membres pouvaient aussi exiger le respect de ses règles internes par une organisation internationale qui prenait des contre-mesures. UN 158- وبينما اتفق بعض الأعضاء مع المقرر الخاص على أن القواعد الداخلية للمنظمة لا تكون لها صلة بالموضوع إلا في العلاقات بين المنظمة وأعضائها، رأى أعضاء آخرون في اللجنة أنه يجوز أيضاً لغير الأعضاء في المنظمة مطالبة المنظمة باحترام قواعدها الداخلية عند اتخاذ تدابير مضادة.
    88. En ce qui concerne le projet d'article 14 (Prévention, réduction et maîtrise de la pollution), certains membres sont convenus avec le Rapporteur spécial que le principe de précaution n'était pas encore devenu une règle du droit international général, et ils ont approuvé la méthode suivie. UN 88- وفيما يتعلق بمشروع المادة 14، بشأن منع التلوث وخفضه والسيطرة عليه، أعرب بعض الأعضاء عن اتفاقهم مع المقرر الخاص على أن المبدأ التحوطي لم يظهر بعد كقاعدة في القانون الدولي العمومي، وعن اتفاقهم معه على النهج المتبع.
    M. Pitta e Cunha (Portugal), se référant au chapitre V du rapport, pense avec le Rapporteur spécial que la protection internationale des droits de l'homme est une question distincte de la protection diplomatique. UN 21 _ السيد بيتّا إي كونها (البرتغال): أشار إلى الفصل الخامس من التقرير، فقال إنه يتفق مع المقرر الخاص على أن الحماية الدولية لحقوق الإنسان هي مسألة متميزة عن الحماية الدبلوماسية.
    La délégation vénézuélienne pense avec le Rapporteur spécial que la distinction entre " cas fortuit " et " force majeure " est valide et elle appuie le libellé qu'il propose pour l'article 31, dans lequel la référence au cas fortuit est supprimée et qui définit mieux la force majeure. UN وقال إن وفده يتفق مع المقرر الخاص على أن ثمة تمييزا صحيحا بين " الحادث الفجائي " و " القوة القاهرة " وبالتالي يؤيـــــد الصيغة الجديـــدة التي اقترحها للمادة 31 والتي تحذف الإشارة إلى الحادث الفجائي وتورد تعريفا أفضل للقوة القاهرة.
    Étant donné qu'il importe de souligner le caractère exceptionnel d'une réserve tardive, la délégation espagnole pense donc avec le Rapporteur spécial que les réserves tardives faites après l'expression du consentement à être lié ne sont valides que si l'accord de tous les États parties est obtenu. UN وأضاف أنه نظرا لأهمية تأكيد الطبيعية الاستثنائية للتحفظ الذي يبدى بعد فوات الأوان فإن وفده يتفق مع المقرر الخاص في أن التحفظ الذي يبدى متأخرا بعد الإعراب عن الرضا بالارتباط لا يمكن أن يعتد به إلا بعد الحصول على موافقة جميع الدول الأطراف الأخرى.
    Si la délégation slovaque pense avec le Rapporteur spécial que le fait qu'une réserve soit jugée illicite par un organe de contrôle de la mise en œuvre du traité auquel la réserve a trait ne constitue pas le retrait de cette réserve, il ne peut souscrire aux conclusions qu'il en tire. UN وفي حين أنه يتفق مع المقرر الخاص في أن اعتبار هيئة مراقبة تنفيذ المعاهدة أن تحفظاً ما غير مسموح به لا يشكل سحباً لذلك التحفظ، لا يمكن أن يوافق على الاستنتاج المبني على اعتبار التحفظ غير مسموح به.
    Il convient avec le Rapporteur spécial que la construction du mur vise à annexer de fait une part de plus en plus importante des territoires palestiniens, preuve de la volonté d'Israël de compromettre toute idée de créer un État palestinien. UN وقال إنه يتفق مع المقرر الخاص في أن إقامة الجدار يَرمي إلى الضم الواقعي لجزء متزايد من الأراضي الفلسطينية، الأمر الذي يُثبت رغبة إسرائيل في تقويض أي فكرة لإقامة دولة فلسطينية.
    L'orateur convient avec le Rapporteur spécial que l'islamophobie est plus de nature politique et idéologique que religieuse. UN 77 - وقال إنه يتفق مع المقرر الخاص في أن كراهية الإسلام هو مسألة سياسية وأيديولوجية أكثر منها مسألة دينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus