Recommandations : Le Comité souhaitera peut-être désigner une responsable pour assurer la liaison avec le Rapporteur spécial sur la violence à l’égard des femmes. | UN | التوصية: قد ترغب اللجنة في تسمية مسؤولة عن التنسيق لتعمل كمسؤولة اتصال مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
Grâce à la coopération avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, les questions intéressant les femmes réfugiées occupent une large place dans son premier rapport. | UN | وأدى التعاون مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة إلى تغطية واسعة لقضايا اللاجئات في تقريرها اﻷول. |
Le Rapporteurs spécial déplore que le manque de temps et de ressources ait limité l'ampleur des travaux qu'il a pu entreprendre de concert avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. | UN | ويأسف المقرر الخاص لكون القيود المتعلقة بالوقت والموارد قد حدّت من نطاق الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها بصورة مشتركة مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف المرتكب ضد المرأة. |
Le Groupe de travail, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, a envoyé en leur nom un appel urgent au Gouvernement yéménite. | UN | وقد أُرسل نداء عاجل إلى حكومة اليمن لصالحهن، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة. |
Nous travaillons avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes et les pratiques traditionnelles. | UN | ونعمل مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة والممارسات التقليدية. |
Compte tenu de ces liens, le Rapporteur spécial souhaite coopérer davantage avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, sur les causes et les conséquences de cette violence, et réfléchir à des thèmes d'action communs. | UN | ونظراً لهذه الروابط، يهتم المقرر الخاص بمزيد التعاون مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وتبعاته، وبتناول مجالات العمل المشترك. |
Il envoie des communications aux gouvernements, souvent conjointement avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes et le Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains. | UN | وهي تُرسل رسائل إلى الحكومات، في حالات كثيرة بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، والمقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص. |
Le Rapporteur spécial exprime de nouveau le souhait d'être en mesure d'établir conjointement avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes un rapport qui serait soumis à la Commission des droits de l'homme l'année prochaine. | UN | ويود المقرر الخاص أن يكرر الإعراب عن رغبته في أن يتمكن من إعداد تقرير بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف المرتكب ضد المرأة، بغية تقديمه إلى لجنة حقوق الإنسان في العام القادم. |
Le Président invite la Commission à poursuivre son dialogue avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. | UN | 1 - الرئيس: دعا اللجنة لمواصلة حوارها مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
Répondant aux représentants de la Thaïlande et des Pays-Bas, elle déclare que la traite des personnes est un acte de violence et qu'elle coordonnera son action avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes ainsi qu'avec le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants. | UN | وفي معرض ردها على ممثلة تايلند وممثل هولندا، قالت إن الاتجار بالأشخاص عمل من أعمال العنف، وإنها ستنسق مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة ومع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين. |
Le 14 février 2001, la Rapporteuse spéciale a adressé, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences, un appel urgent au Gouvernement dans lequel elle le priait instamment de prendre des mesures immédiates pour assurer la sécurité et l'intégrité physique des deux jeunes filles et traduire en justice les auteurs présumés des actes susmentionnés. | UN | وفي 14 شباط فبراير 2001، وجه نداء مشترك مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، طلب فيه من الحكومة أن تتخذ خطوات فورية لتأمين أمن وسلامة الفتاتين، وإحالة المرتكبين إلى القضاء. |
De nombreux cas individuels avaient été transmis, en concertation pour la plupart avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, à plusieurs gouvernements ces dernières années. | UN | وقد جرى خلال السنوات السابقة إبلاغ عدة حكومات بعدد كبير من الحالات الفردية، وذلك بالتعاون في أغلب الأحيان مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
c) Coopération avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, | UN | ج - التعاون مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة |
Il s'est entretenu avec le Rapporteur spécial sur le logement convenable et prévoit de s'entretenir avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes à sa trente huitième session, en mai 2007. | UN | واجتمعت اللجنة مع المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق وستجتمع في دورتها الثامنة والثلاثين في أيار/مايو 2007 مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
Dans cette résolution, la Commission demande instamment aux rapporteurs spéciaux chargés d'étudier des thèmes particuliers de coopérer avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes et de lui fournir une assistance. | UN | يطلب هذا القرار من المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة التعاون مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة ومساعدته. |
Il préparait en outre une visite conjointe avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. | UN | كما عكف على التحضير لزيارة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة. |
Le Rapporteur spécial espère être en mesure d'établir conjointement avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes un rapport qui serait soumis à la Commission des droits de l'homme l'année prochaine. | UN | وإن المقرر الخاص ليأمل أن يتمكن من إعداد تقرير بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، لتقديمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان في العام القادم. |
Il convient de noter que le Rapporteur spécial préconise une plus grande collaboration avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes afin de recenser les obstacles à la liberté d'expression et de proposer des remèdes. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن المقرر الخاص ينوي تكثيف التعاون مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة بغية إحصاء العراقيل التي تعترض سبيل حرية التعبير واقتراح العلاج اللازم. |
310. Le 19 juin 1998, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes et le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression, a adressé un appel urgent en faveur de 490 personnes arrêtées alors qu'elles manifestaient pacifiquement contre le projet de construction du barrage de Maheshwar (Madhya Pradesh). | UN | 310- وفي 19 حزيران/يونيه 1998، أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً، بالتزامن مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، بالنيابة عن 490 شخصاً قاموا باحتجاج سلمي ضد مشروع سد ماهشوار في مادهيا برادش. |
529. Par lettre du 2 septembre 1998, adressée conjointement avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'ils avaient reçu des informations concernant Bina Karki C., âgée de 17 ans, qui aurait été condamnée au début de mai 1998 à une peine d'emprisonnement à la prison centrale pour femmes de Katmandou. | UN | 529- وجَّه المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، رسالة مؤرخة في 2 أيلول/سبتمبر 1998، لإبلاغ الحكومة بأنهما تلقيا معلومات بشأن بينا كاركي، البالغة من العمل 17 سنة، والتي حُكم عليها في أوائل أيار/مايو 1998 بعقوبة السجن في سجن النساء التابع لسجن كاتمندو المركزي. |
L'organisation a collaboré avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences en contribuant à l'élaboration de la section relative au droit au logement d'un rapport que celui-ci a publié sur l'économie politique des droits des femmes. | UN | وعملت المنظمة مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه بأن أسهمت في إعداد فرع حقوق الإسكان من التقرير الذي أصدرته المقررة الخاصة المعنية بالاقتصاد السياسي لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |