"avec le sénégal" - Traduction Français en Arabe

    • مع السنغال
        
    La situation le long de la frontière avec le Sénégal demeure calme, bien que des incidents occasionnels aient été signalés. UN ولا يزال الوضع على الحدود مع السنغال يتسم بالهدوء وإن كانت التقارير تفيد بوقوع حوادث متفرقة.
    En outre, les tensions qui existaient aux frontières avec le Sénégal constituaient une source d'insécurité. UN كما تمثل التوترات الحدودية مع السنغال مصدرا آخر لانعدام الأمن.
    En outre, les tensions qui existaient aux frontières avec le Sénégal constituaient une source d'insécurité. UN كما تمثل التوترات الحدودية مع السنغال مصدرا آخر لانعدام الأمن.
    La Mauritanie exportera bientôt des hydrocarbures et prend actuellement part à des discussions avec le Sénégal et le Mali sur la production d'hydroélectricité. UN وستبدأ موريتانيا قريبا في تصدير مواد هيدروكربونية، وهي منخرطة حاليا في مناقشة الاستثمار في توليد الطاقة الكهرمائية مع السنغال ومالي.
    Le Bénin, le Malawi et le Nigéria sont actifs au sein de cette Nouvelle Alliance, et des démarches ont été amorcées afin de développer un nouveau cadre de coopération avec le Sénégal. UN وتعمل بنن وملاوي ونيجيريا بنشاط في التحالف الجديد ويجري اتخاذ الخطوات الأولية من أجل وضع إطار تعاون جديد مع السنغال.
    Un accord-cadre portant uniquement sur les échanges d'informations et d'expérience ainsi que sur la formation a été signé avec le Sénégal. UN وجرى توقيع اتفاق إطاري مع السنغال لا يتناول إلا التدريب وتبادل المعلومات والخبرات.
    L'essentiel du rapport est consacré à ce que fait le Gouvernement afin de continuer à consolider les progrès démocratiques obtenus et à stabiliser la situation sur la frontière avec le Sénégal. UN ويركز التقرير على الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل مواصلة تدعيم المكاسب الديمقراطية التي تحققـت، وتثبيت الحالة على الحدود مع السنغال.
    La Commission de bons offices de l'Assemblée a poursuivi sa recherche des moyens propres à concilier les différences entre la position du Gouvernement et celle des militaires, tandis qu'une autre commission parlementaire (affaires militaires) continue à suivre l'évolution de la situation à la frontière avec le Sénégal. UN وتواصل لجنة المساعي الحميدة التابعة للجمعية الوطنية بحثها عن الوسائل التي تؤدي إلى التغلب على الخلافات بين الحكومة والجيش، بينما تواصل لجنة برلمانية عسكرية أخرى رصد التطورات على الحدود مع السنغال.
    La mission s'est entretenue avec le Président par intérim, le Premier Ministre, le Chef d'état-major des forces armées et d'autres hauts fonctionnaires du Gouvernement et s'est rendue dans différentes régions du pays, notamment dans les zones frontalières avec le Sénégal et la Guinée. UN والتقت البعثة بالرئيس المتولي حاليا، ورئيس الوزراء، وقائد أركان القوات المسلحة وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين، وتنقلت في مختلف أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الحدودية مع السنغال وغينيا.
    Le site guinéen du Massif du Mont Nimba, qui abrite des espèces uniques au monde de faune et de flore a été classé comme patrimoine mondial, tandis que le projet sous-régional pour la protection de la faune du Niokolo-Badiar, réalisé en coopération avec le Sénégal, enregistre de réels progrès. UN وقد صنفت مرتفعات جبل نيمبا بأنها موقع تراثي عالمي لما يمتاز به من نباتات وحيوانات، وإن مشروعها دون اﻹقليمي لحماية الحيوانات في نيوكولو باديار، الذي ينفذ بالتعاون مع السنغال يمضي قدما.
    Sur le plan régional, le Mali a signé des accords de coopération avec la Côte d'Ivoire et le Burkina Faso pour lutter contre le trafic des enfants transfrontière, et négocie des accords similaires avec le Sénégal et la Guinée. UN وعلى الصعيد الإقليمي، وقًّعت مالي اتفاقات تعاون بشأن الاتجار بالأطفال عبر الحدود، مع كوت ديفوار وبوركينا فاصو، وتعكف على عقد اتفاقات مماثلة مع السنغال وغينيا.
    Ils se sont également déclarés préoccupés par l'instabilité politique, économique et sociale et par les tensions observées le long de la frontière avec le Sénégal. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء عدم استقرار الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلد والتوترات في مناطقها الحدودية مع السنغال.
    L'implication croissante de la Guinée-Bissau dans la lutte entre les factions du MFDC et la présence de réfugiés de Casamance le long de la frontière avec le Sénégal sont préoccupantes. UN 25 - وتتمثل دواعي القلق في تزايد اشتباك غينيا - بيساو في القتال مع زمرة حركة القوى الديمقراطية ووجود لاجئـي كازمانس في منطقة الحدود مع السنغال.
    Par conséquent, il [devait] collaborer avec le Sénégal > > . UN ولذلك ينبغي لها أن تتعاون مع السنغال " ().
    D'autre part, un accord relatif à l'exécution des peines a été signé avec le Sénégal en novembre 2010. UN وفضلا عن ذلك، تم التوقيع على اتفاق يتعلق بإنفاذ الأحكام مع السنغال في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    La CNUCED aide le Cap—Vert, la Guinée—Bissau et la Gambie, également avec un financement de l'Union européenne, à élaborer un projet qui leur permettra de s'intégrer à TRAINMAR dans le cadre d'un programme de coopération avec le Sénégal et la Mauritanie. UN وتقدم المساعدة حالياً للرأس اﻷخضر وغامبيا وغينيا - بيساو، ﻹعداد مشروع، بتمويل من الاتحاد اﻷوروبي أيضاً، لمشاركة برنامج التدريب البحري في برنامج تعاوني مع السنغال وموريتانيا.
    La Gambie n'a de frontières communes qu'avec le Sénégal. UN 2ج - لغامبيا حدود فقط مع السنغال.
    Du 22 au 24 février 2002, répondant à l'invitation du Gouvernement de la Guinée-Bissau, mon Représentant, ainsi que les membres du corps diplomatique accrédités à Bissau se sont rendus aux frontières de la Guinée-Bissau avec le Sénégal et la Guinée. UN وفي الفترة من 22 إلى 24 شباط/فبراير 2002، واستجابة لدعوة من حكومة غينيا - بيساو، قام ممثلي، مع أعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين في بيساو، بزيارة حدود غينيا - بيساو مع السنغال وغينيا.
    Les membres du Conseil se déclarent préoccupés par les tensions observées le long de la frontière avec le Sénégal, par l'instabilité politique, économique et sociale et par l'impuissance du gouvernement, faute de ressources, à poursuivre la restructuration des forces armées et le programme de démobilisation et de réinsertion. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التوترات في المناطق الحدودية مع السنغال وعدم استقرار الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعدم قدرة الحكومة، بسبب عدم توفر الموارد، على المضي في إعادة تشكيل القوات المسلحة وفي برنامج التسريح وإعادة الإدماج.
    Au cours des derniers mois, les relations avec le Sénégal se sont encore renforcées, notamment après une visite à Bissau, le 28 mai, du Ministre sénégalais de l'intérieur venu discuter de questions d'intérêt mutuel. UN ففي الشهور الأخيرة تم تعزيز العلاقات مع السنغال ولا سيما بعد الزيارة التي قام بها وزير داخلية السنغال إلى بيساو في 28 أيار/مايو لمناقشة القضايا ذات المصلحة المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus