"avec le samoa" - Traduction Français en Arabe

    • مع ساموا
        
    • التي تربطها بساموا
        
    Elle était prête à poursuivre sa coopération avec le Samoa. UN وأعربت تايلند عن استعدادها لمواصلة تعاونها مع ساموا.
    Il a donc appelé la communauté internationale à faire preuve de solidarité et à coopérer avec le Samoa pour lui permettre de mettre en œuvre les recommandations acceptées. UN لذلك، دعا المغرب المجتمع الدولي إلى إظهار التضامن والتعاون مع ساموا لتمكينها من تنفيذ التوصيات التي حظيت بقبولها.
    La coopération régionale et internationale s'est développée, en particulier avec le Samoa, voisin le plus proche des Tokélaou. UN وأشار إلى أنه جرت زيادة في التعاون الإقليمي والدولي، وخاصة مع ساموا أقرب جيران توكيلاو.
    Jusqu'alors, les Tokélaou devaient se satisfaire de communications sur ondes courtes avec le Samoa. UN وكانت توكيلاو فيما سبق مضطرة إلى الاعتماد على خطوط الموجة القصيرة التي تربطها بساموا.
    Jusqu'alors, les Tokélaou devaient se satisfaire de communications sur ondes courtes avec le Samoa. UN وكانت توكيلاو فيما سبق مجبرة على الاعتماد على خطوط الموجة القصيرة التي تربطها بساموا.
    Jusqu'à présent, les Tokélaou devaient se contenter de communications sur ondes courtes avec le Samoa et d'un navire assurant l'acheminement du courrier toutes les cinq semaines. UN وكانت توكيلاو تعتمد في السابق على وصلات بالموجات القصيرة مع ساموا وعلى سفينة بريدية تفد إليها كل خمسة أسابيع.
    Jusqu’à présent, les Tokélaou devaient se contenter de communications sur ondes courtes avec le Samoa, et d’un navire assurant l’acheminement du courrier toutes les cinq semaines. UN وكانت توكيلاو تعتمد في السابق على وصلات بالموجات القصيرة مع ساموا الغربية وعلى سفينة بريدية تفد إليها كل خمسة أسابيع.
    Consciente que la qualité du service de transport qui relie les atolls des Tokélaou et assure la liaison avec le Samoa est essentielle à sa viabilité, la Nouvelle-Zélande, en tant que Puissance administrante, s'est engagée à déployer un dispositif complet de transport afin de répondre aux besoins des Tokélaou. UN وإذ تدرك نيوزيلندا أن جودة خدمات النقل التي تربط بين جزر توكيلاو المرجانية وإقامة الصلات مع ساموا تشكل محور قدرة هذه الجزر على الاستمرار، فقد تعهدت، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، بتنفيذ الحل الشامل للنقل الذي يلبي احتياجات توكيلاو في مجال النقل.
    32. Le Président demande si l'accord avec le Samoa prévoit le développement des pêcheries. UN 32 - الرئيس: سأل ما إذا كان الاتفاق مع ساموا ينص على تنمية المصايد.
    Les Tokélaou espèrent une coopération étroite avec le Samoa dans le futur et souhaitent entretenir un dialogue avec son gouvernement sur la protection et la gestion des diverses ressources. UN وأوضح أن توكيلاو تتطلع إلى تعاون وثيق مع ساموا في المستقبل وترغب في مواصلة الحوار مع حكومتها بشأن حماية وإدارة موارد متنوعة.
    Sachant que la qualité des services maritimes reliant les atolls des Tokélaou et permettant de garder le contact avec le Samoa est une condition essentielle de leur viabilité, la Nouvelle-Zélande, en tant que Puissance administrante, s'est engagée à entreprendre une vaste étude sur les besoins des Tokélaou en matière de transports, y compris sur d'éventuels services aériens. UN وإقراراً من نيوزيلندا بأن جودة خدمات النقل البحري التي تربط بين جزر توكيلاو المرجانية، وإقامةَ صلات مع ساموا تشكلان محور قدرة هذه الجزر على الاستمرار، فقد تعهّدت، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، بإعادة النظر بشكل شامل في الاحتياجات المتعلقة بالنقل، بما في ذلك إمكانية تسيير خط للنقل الجوي.
    Sachant que la qualité des services maritimes reliant les atolls des Tokélaou et leur permettant de garder le contact avec le Samoa est une condition essentielle de leur viabilité, la Nouvelle-Zélande, en tant que Puissance administrante, s'est engagée à déployer un dispositif complet de transport afin de répondre aux besoins des Tokélaou en la matière. UN وإقرارا من نيوزيلندا بأن جودة خدمات النقل البحري التي تربط بين جزر توكيلاو المرجانية وتقيم الصلات مع ساموا تشكل محور قدرة هذه الجزر على الاستمرار، فقد تعهدت، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، بالأخذ بحل شامل للنقل يلبي احتياجات توكيلاو في مجال النقل.
    Il reste à examiner la question des frontières maritimes avec le Samoa et Kiribati (îles de la Ligne méridionale). UN ومن المزمع التباحث بشأن مسألة الحدود البحرية مع ساموا وكيريباتي (جزر الخط الجنوبي).
    En outre, étant donné que l'acheminement des personnes et des marchandises vers Tokélaou et en provenance de Tokélaou ne peut se faire que par l'intermédiaire d'un État étranger (essentiellement les Samoa), il est également envisagé de signer un mémorandum d'accord avec le Samoa et éventuellement avec les Samoa américaines, comme cela a été fait en 1996 avec Tuvalu. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أن انتقال الأشخاص والسلع من وإلى توكيلاو لا يتأتى إلا عن طريق دولة أجنبية (لا سيما ساموا)، يجري النظر أيضا في توقيع مذكرة تفاهم مع ساموا، وربما مع ساموا الأمريكية، على غرار ما حصل مع توفالو عام 1996.
    Jusqu'alors, les Tokélaou devaient se satisfaire de communications sur ondes courtes avec le Samoa. UN وكانت توكيلاو فيما سبق مضطرة إلى الاعتماد على خطوط الموجة القصيرة التي تربطها بساموا.
    Jusqu'alors, les Tokélaou devaient se satisfaire de communications sur ondes courtes avec le Samoa. UN وكانت توكيلاو فيما سبق مضطرة إلى الاعتماد على وصلات الموجة القصيرة التي تربطها بساموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus