"avec le secrétaire général adjoint aux opérations" - Traduction Français en Arabe

    • مع وكيل الأمين العام لعمليات
        
    • بوكيل الأمين العام لعمليات
        
    • مع الأمين العام المساعد لعمليات
        
    Il a procédé à un échange de vues avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et d'autres représentants du Secrétaire général. UN وقد تبادلت اللجنة وجهات النظر مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ومع ممثلين آخرين عن الأمين العام بشأن الموضوع.
    La Commission décide ensuite de poursuivre sa session interactive avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix en privé. UN ثم قررت اللجنة مواصلة جلستها التحاورية مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وذلك في جلسة غير رسمية مغلقة.
    Les chefs de mission sont tenus d'arrêter officiellement leurs plans et de rendre compte ultérieurement de leur exécution en consultation avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN ورؤساء البعثات مطالبون بالتصديق رسميا على خططهم وعلى الأداء اللاحق بالاشتراك مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Le Conseiller collabore directement avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, si nécessaire. UN وتربط المستشار لشؤون الشرطة علاقة مباشرة بوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، عند الاقتضاء.
    En outre, 1 réunion a été organisée avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et 4 réunions ont été tenues avec les représentants spéciaux du Secrétaire général. UN إضافة إلى ذلك، عُقد اجتماع مع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام وأربعة اجتماعات مع الممثلين الخاصين للأمين العام
    Au cours du débat, il a été proposé d'utiliser un avion de l'ONU pour transporter les diplomates en poste à Bagdad, et le Président a été prié d'examiner la question avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN وخلال المناقشات اقترح استخدام طائرات الأمم المتحدة لنقل الدبلوماسيين المقيمين في بغداد، وطلب من رئيس اللجنة لهذا الغرض مناقشة الموضوع مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    15. Les 8 et 9 juillet 2014, le Directeur exécutif de l'ONUDC a effectué une mission conjointe au Mali avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN 15- وقام المدير التنفيذي ببعثة مشتركة إلى مالي مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، يومي 8 و9 تموز/يوليه 2014.
    Toutefois, toute recommandation ou décision qui pourrait avoir des répercussions sur la conduite de la mission de maintien de la paix déployée dans le pays devra être étroitement coordonnée avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, conformément à l'approche intégrée préconisée au paragraphe 54 ci-dessous. UN على أن أي توصية أو أي قرار يؤثر في سير عملية حفظ السلام بذلك البلد يجب أن يتم تنسيقه عن كثب مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، حرصا على الوفاء بشرط النهج المتكامل الذي تنص عليه الفقرة 54 أدناه.
    L'organisation a tenu des consultations sur la paix avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN أجرت المنظمة مشاورات تناولت شؤون السلام مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وأجرت مشاورات منتظمة مع موظفي إدارة عمليات حفظ السلام.
    À la même séance, la Commission a tenu en privé un dialogue interactif avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions. UN 5 - وفي الجلسة نفسها، أجرت اللجنة حوارا تفاعليا مغلقًا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيلة الأمين العام للدعم الميداني.
    À la même séance, la Commission a tenu en privé un dialogue interactif sur la question avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions. UN 5 - وفي الجلسة نفسها أجرت اللجنة حوارا تفاعليا مغلقا بشأن البند مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيلة الأمين العام للدعم الميداني.
    Lors des entretiens qu'ils ont eus avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, les représentants du Gouvernement ont demandé une révision du mandat de la MONUC pour permettre à la Mission de mener des opérations contre les groupes armés illégaux indépendamment des FARDC. UN فدعا المسؤولون الحكوميون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أثناء مباحثاتهم مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، إلى مراجعة ولاية البعثة لتمكينها من تنفيذ عمليات ضد الجماعات المسلحة غير المشروعة بصورة مستقلة عن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À la même séance, la Commission a tenu en privé un dialogue interactif avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions. UN 4 - وفي الجلسة نفسها، أجرت اللجنة حوارا تفاعليا مغلقا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيل الأمين العام للدعم الميداني.
    - Dans le cadre du processus de paix au Mozambique, collaboration étroite avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix de l'époque, M. Kofi Annan, et le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Jan Eliasson, qui lui ont apporté un ferme appui UN - عمل السفير كوميساريو أفونسو بشكل وثيق مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في ذلك الحين، السيد كوفي عنان، ومع وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، السيد يان إلياسون، من أجل عملية السلام في موزامبيق وحظي بدعم قوي منهما
    Le Président Kabila a rappelé les discussions qu'il avait eues avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix en mars, au cours de la visite de la Mission d'évaluation technique, dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix. UN 10 - وأشار الرئيس كابيلا إلى المناقشات التي سبق وأجراها مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في آذار/مارس، خلال زيارة بعثة التقييم التقني، بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام.
    Les membres de l'Association ont organisé pour les lycéens une rencontre avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix à Moscou le 22 novembre 2007. UN ونظم أعضاء الرابطة اجتماعاً لطلبة المدارسة العليا مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في موسكو يوم 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    3. Il faut également rappeler que l'année passée, la Commission a examiné ce point, conformément à la décision figurant au paragraphe 24 du document A/54/87, entériné par l'Assemblée générale, du 15 au 20 octobre 2003 et a mené un dialogue avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et avec ses collaborateurs. UN 3 - واسترسل قائلا إن من الجدير بالإشارة أيضا أنه في عام 2003، ووفقا للمقرر الوارد في الوثيقة A/54/87، الذي أقرته الجمعية العامة فيما بعد، نظرت اللجنة في هذا البند في الفترة من 15 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر وأجرت حوارا تفاعليا مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وزملائه.
    Le Conseiller collabore directement avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, si nécessaire. UN ويمكن لمستشار شؤون الشرطة الاتصال المباشر بوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، عند الاقتضاء.
    Il continuerait donc d'avoir des rapports directs avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix chaque fois que nécessaire, notamment en cas de crise ou d'urgence. UN وبناء على ذلك سيظل متاحا لمستشار شؤون الشرطة الاتصال المباشر بوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عند الضرورة، وخصوصا فيما يتعلق بمسائل الأزمات والطوارئ.
    Le Conseiller collabore directement avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, si nécessaire, et fait partie de l'équipe de direction du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN فهو على اتصال مباشر بوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، عند الحاجة، وهو عضو في فريق كبار الموظفين الإداريين في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني.
    Toutefois, lors d'une rencontre avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Hédi Hannabi, le 12 novembre, le Président Bashir a convenu que l'accord en vigueur sur le statut des forces était suffisant et a accepté la création d'un mécanisme tripartite Union africaine/ONU/Gouvernement soudanais afin de faciliter la fourniture de l'appui. UN إلا أنه خلال اجتماع مع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام في 12 تشرين الثاني/نوفمبر، وافق الرئيس البشير على أن اتفاق مركز القوات الحالي كافٍ، وعلى إنشاء آلية ثلاثية مكونة من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة السودان لتيسير تنفيذ دعم الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus