L'Organisation internationale du travail (OIT) coopère avec le secrétariat du Forum des îles du Pacifique, essentiellement en matière de partage d'informations. | UN | وينصب تعاون منظمة العمل الدولية مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ في معظمه على تبادل المعلومات. |
La Société koweïtienne d'informatique coopère avec le secrétariat du Forum sur la gouvernance de l'Internet à l'Union internationale des télécommunications (UIT) et avec la CESAO. | UN | تتعاون الجمعية مع أمانة منتدى إدارة الإنترنت ومع الاتحاد الدولي للاتصالات والإسكوا. |
Le partenariat avec le Secrétariat du < < Forum des îles du Pacifique > > a eu une importance capitale pour la conception et la mise en œuvre efficace des interventions liées au Programme. | UN | وكانت الشراكة مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ أساسية في تصميم تدخلات البرنامج وضمان فعاليتها. |
Elle a été organisée avec l'appui de la Finlande et de l'Autriche et en étroite collaboration avec le secrétariat du Forum et la FAO. | UN | ونُظّم المؤتمر بدعم من فنلندا والنمسا، وبتعاون وثيق مع أمانة المنتدى ومنظمة الأغذية والزراعة. |
À cet égard, on a jugé constructive la nomination de médiateurs régionaux pour faciliter la coordination des informations et entretenir des échanges réguliers avec le secrétariat du Forum. | UN | وقد اعتُبر أن تعيين نقاط اتصال إقليمية لتيسير تنسيق المدخلات والحفاظ على اتصال منتظم مع أمانة المنتدى أمرا بناء في هذا الصدد. |
À cet égard, la FAO, en collaboration étroite avec le secrétariat du Forum et avec le soutien des Gouvernements allemand et japonais, a mis en place des activités destinées à mieux faire comprendre l'instrument aux pays. | UN | وفي هذا الصدد، ما برحت منظمة الأغذية والزراعة تعمل على تحسين فهم البلدان للصك، وذلك بالتنسيق عن كثب مع أمانة المنتدى وبدعم من حكومتي ألمانيا واليابان. |
Un partenariat étroit avec le secrétariat du Forum des îles du Pacifique est en cours pour fournir une assistance aux pays du Pacifique. | UN | وثمة شراكة وثيقة مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ من أجل تقديم المساعدة لبلدان هذه المنطقة. |
La coopération avec le secrétariat du Forum des îles du Pacifique sur le cadre de suivi concernant le Plan pour le Pacifique pourrait servir d'exemple. | UN | ويمكن اعتبار التعاون مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ بشأن إطار الرصد لخطة منطقة المحيط الهادئ نموذجيا. |
La coopération avec le secrétariat du Forum des îles du Pacifique sur le cadre de suivi concernant le Plan pour le Pacifique pourrait servir d'exemple. | UN | ويمكن اعتبار التعاون مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ بشأن إطار الرصد لخطة منطقة المحيط الهادئ نموذجيا. |
Organisé par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en coopération avec le secrétariat du Forum des îles du Pacifique | UN | نظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ |
Organisé par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en coopération avec le secrétariat du Forum des îles du Pacifique | UN | نظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ |
Au cours de la période considérée, la CESAP a organisé, de concert avec le secrétariat du Forum des îles du Pacifique, un atelier sur la facilitation des échanges et de l'investissement par le biais des technologies de l'information. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالتعاون مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ حلقة عمل بشأن تيسير التجارة والاستثمار باستخدام تكنولوجيا المعلومات. |
Par ailleurs, l'Unité d'appui à l'application a reçu des fonds de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande pour lui permettre, en collaboration avec le secrétariat du Forum des îles du Pacifique, d'appuyer les Palaos dans l'organisation d'une réunion régionale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقت وحدة دعم التنفيذ التمويل من أستراليا ونيوزيلندا ليتسنى لها دعم بالاو بالتعاون مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ لاستضافة اجتماع إقليمي. |
L'UICN, qui a collaboré avec le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts à cette mission, a élaboré un projet de plan d'action prévoyant notamment des points de repère spécifiques pour mesurer les résultats intermédiaires. | UN | وعقد الاتحاد العالمي لحفظ البيئة شراكة مع أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشأن البعثة، حيث وضع مخططا عاما مؤقتا للعمل يشمل نقاطا مرجعية تستعمل على فترات محددة وتحقق نتائج مؤقتة. |
Forest for people. Cette publication a été établie par la maison d'édition Tudor Rose en collaboration avec le secrétariat du Forum. | UN | 19 - الغابات من أجل الناس - أصدرت هذا المنشور البارز دار شركة تيودور روز للنشر بالتعاون مع أمانة المنتدى. |
Le Bureau sous-régional de la CESAP pour le Pacifique a aussi coopéré avec le secrétariat du Forum pour élaborer une politique relative aux personnes handicapées qui soit fondée sur les droits et pour appliquer le Programme en faveur des villes du Pacifique. | UN | ويتعاون المكتب دون الإقليمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية أيضا مع أمانة المنتدى في وضع سياسة تتعلق بحقوق المعوقين، وتنفيذ جدول الأعمال الحضري في المنطقة. |
Des centres de liaison des organisations régionales et sous-régionales pourraient faciliter la communication et l'établissement de liens plus étroits avec le secrétariat du Forum. | UN | 27 - ويمكن أن تيسر نقاط الاتصال في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية سبل التواصل وإقامة علاقات أفضل مع أمانة المنتدى. |
Chef de file de cette initiative, l'Union collabore étroitement avec le secrétariat du Forum et avec d'autres partenaires. | UN | وفي إطار ريادة هذه المبادرة، يتعاون الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية تعاونا وثيقا مع أمانة المنتدى وغيرها من الجهات الشريكة. |
Toutefois, le degré d'information sur le fonctionnement du secrétariat du Forum et le travail des membres du Partenariat pour la protection des forêts et le degré de connaissance des choix d'orientation en matière de questions relatives aux forêts varient au niveau régional et pourraient être accrus grâce à une meilleure collaboration avec le secrétariat du Forum. | UN | بيد أن الإلمام بكيفية عمل أمانة المنتدى وأعضاء الشراكة التعاونية، فضلا عن معرفة القرارات المتعلقة بالسياسة الدولية بشأن الغابات، يختلف على الصعيد الإقليمي ويمكن تعزيزه من خلال مزيد من التفاعل مع أمانة المنتدى. |
Plus important encore, nous travaillerons avec le secrétariat du Forum à organiser le volet parlementaire du forum tripartite des parties prenantes, y compris la société civile et les représentants du secteur privé, en mai prochain. | UN | وأهم من ذلك أننا سنعمل مع أمانة المنتدى على المساعدة في تنظيم العنصر البرلماني لاجتماع ثلاثي للجهات صاحبة المصلحة، يضم ممثلين عن المجتمع المدني والقطاع الخاص ويعقد في أيار/مايو من العام المقبل. |
Dans le cadre du suivi de ses résolutions 62/9 et 62/12, la CESAP a, en collaboration intensive avec le secrétariat du Forum et le PNUD, entrepris un projet visant à < < renforcer la connectivité dans le Pacifique > > . | UN | ومتابعة للقرارين 62/9 و 62/12، شرعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون النشط مع منتدى جزر المحيط الهادئ وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تنفيذ مشروع لتعزيز التواصل في منطقة المحيط الهادئ. |
À ce sujet, il a évoqué le partenariat avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et avec le secrétariat du Forum sur les forêts pour financer l'action en faveur des forêts menée dans les pays à faible couverture forestière et dans les petits États insulaires en développement, notamment la nécessité de repérer les lacunes et les obstacles à ce financement. | UN | وفي هذا الصدد، أكد على الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة المنتدى في مجال تمويل الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي الخفيف والدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك ضرورة تحديد الثغرات القائمة في أنشطة تمويل الغابات والعوائق الماثلة أمامها. |