Il a ajouté qu'il examinerait la possibilité de rendre compte de ses activités financées au moyen du budget ordinaire, en concertation avec le Siège de l'Organisation. | UN | وأضاف البرنامج أنه سينظر في إدراج الجزء من أنشطته الممول من الميزانية العادية، رهنا بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة. |
Pour rester en communication avec le Siège de l'Organisation à New York et avec d'autres missions, la MINUK a entretenu 7 systèmes de visioconférence, dont 1 installé dans une unité de communication mobile. | UN | لأغراض إقامة اتصالات فعالة مع مقر الأمم المتحدة في نيويورك والبعثات الأخرى، قامت البعثة بصيانة ما يلي: 7 نظم للتداول بالفيديو، من بينها نظام تم تركيبه في وحدة اتصالات متنقلة. |
La Commission vous prie de chercher à régler cette question avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies afin qu'il rembourse le montant dû dès que possible. | UN | وتطلب اللجنة إليكم متابعة المسألة مع مقر الأمم المتحدة لتسديد هذا المبلغ في أقرب وقت ممكن. |
Le matériel nécessaire a été acheté et installé au siège de la CEA, ce qui a permis à cette dernière de tenir plusieurs conférences avec le Siège de l'Organisation. | UN | فقد تم شراء المعدات اللازمة وتركيبها في مقر اللجنة، وذلك ما سيتيح لها أن تعقد عدة مؤتمرات مع مقر الأمم المتحدة. |
L'UNPOS collaborerait aussi étroitement avec le Siège de l'Organisation en vue de mettre au point un plan d'urgence pour le déploiement d'une éventuelle mission de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وسوف يعمل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال عن كثب أيضا مع المقر الرئيسي للأمم المتحدة فيما يخص التخطيط لحالات الطوارئ في حالة إرسال عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة. |
Toutefois, un programme de recherche d'amiante dans des échantillons globaux destiné à mesurer l'ampleur du problème est en cours d'élaboration en liaison avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies et devrait être appliqué à partir de 2001. | UN | غير أنه يجري حاليا بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة وضع برنامج لاختبار عينات ضخمة بغية تحديد حجم مشكلة الاسبستوس على أن يطبق اعتبارا من عام 2001 فصاعدا. |
L'UNITAR a indiqué s'être entretenu avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies sur la possibilité de réviser les notes à cet effet. Le Siège a toutefois estimé qu'il n'était pas utile de publier cette information. | UN | وذكر المعهد أنه أجرى اتصالات مع مقر الأمم المتحدة بغرض تنقيح الملاحظات، ومع ذلك، رأى المقر أنه من غير الضروري الإفصاح عن تلك المعلومات. |
Le Bureau politique travaillerait également en étroite coopération avec le Siège de l'Organisation sur la planification des interventions d'urgence en vue d'une éventuelle opération de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وتقرر أيضا أن يتعاون المكتب السياسي بشكل وثيق مع مقر الأمم المتحدة في وضع خطة طارئة لعملية لحفظ السلام تقوم بها الأمم المتحدة إذا اقتضى الأمر ذلك. |
Le Bureau devait collaborer étroitement avec le Siège de l'Organisation en vue de mettre au point un plan d'urgence pour le déploiement d'une éventuelle mission de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وتقرر أن يتعاون المكتب السياسي بشكل وثيق مع مقر الأمم المتحدة في التخطيط لعملية حفظ سلام يمكن أن تقوم بها الأمم المتحدة. |
Le Bureau politique travaillerait également en étroite coopération avec le Siège de l'Organisation sur la planification des interventions d'urgence en vue d'une éventuelle opération de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وتقرر أيضا أن يتعاون المكتب السياسي بشكل وثيق مع مقر الأمم المتحدة في وضع خطة لعملية لحفظ السلام تقوم بها الأمم المتحدة إذا اقتضى الأمر ذلك. |
L'UNOPS devait aussi collaborer étroitement avec le Siège de l'Organisation en vue de mettre au point un plan d'urgence pour le déploiement d'une éventuelle mission de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وسيعمل المكتب على نحو وثيق أيضا مع مقر الأمم المتحدة لوضع خطط احتياطية تأهبا لإمكانية إنشاء بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة. |
La MINUSTAH a observé qu'elle était en contact étroit avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies pour qu'un contrat pour l'approvisionnement à long terme en carburant d'aviation soit rapidement conclu et qu'elle suivrait activement la question jusqu'à la signature du contrat. | UN | وعلّقت البعثة بقولها إنها قامت بالمتابعة مع مقر الأمم المتحدة بغرض إبرام عقد للتوريد الطويل الأمد لوقود الطائرات في وقت مبكر، وأنها ستواصل متابعة المسألة إلى حين وضع العقد في صيغته النهائية. |
En outre, il collaborera étroitement avec le Siège de l'Organisation en vue de mettre au point un plan d'urgence pour le déploiement d'une éventuelle mission de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وسيعمل المكتب على نحو وثيق أيضا مع مقر الأمم المتحدة بشأن وضع خطط احتياطية تأهبا لإمكانية إنشاء بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة. |
En tant que chef du Bureau, le coordonnateur des questions d'état de droit veillera à ce que les composantes de la Missions adoptent une approche cohérente à l'égard des questions d'état de droit et assurera la liaison avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسيتولى منسق شؤون سيادة القانون، بصفته رئيسا للمكتب، المسؤولية عن كفالة اتباع عناصر البعثة المعنية بمسائل سيادة القانون لنهج متسق، وسيعمل كجهة اتصال مع مقر الأمم المتحدة. |
La MINUSTAH veille à ce que tous les contrats-cadres soient soumis à une analyse des coûts totaux avant d'être attribués et conclus en formulant des observations durant l'analyse et en collaborant étroitement avec le Siège de l'Organisation. | UN | تعمل البعثة من أجل كفالة أن يُجرى على جميع العقود الإطارية تحليل للتكلفة الإجمالية لملكيتها قبل منح هذه العقود وتعبئتها وذلك بتقديم مدخلات أثناء عملية التحليل وعن طريق التعاون الوثيق مع مقر الأمم المتحدة. |
Le bureau de l'Université pour la paix à New York assure une fonction essentielle de liaison avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies et les programmes des Nations Unies dans cette ville. | UN | 32 - ويؤدي مكتب الجامعة وظيفة اتصال رئيسية مع مقر الأمم المتحدة وبرامجها التي تتخذ من نيويورك مقراً لها. |
Le titulaire serait chargé de contrôler et de coordonner tous les besoins logistiques multifonctions avec le Siège de l'Organisation ainsi que la fourniture de l'appui (de l'hébergement à l'approvisionnement en rations et en eau) et de déployer le personnel de la Mission dans les conditions particulièrement difficiles de la zone d'opérations. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة برصد وتنسيق كافة المتطلبات اللوجستية المتعددة الوظائف مع مقر الأمم المتحدة وتقديم مختلف أشكال الدعم، من إقامة وحصص إعاشة ومياه، ونشر أفراد البعثة في البيئة القاسية لمنطقة العمليات. |
c) Assurer la liaison avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies sur toutes les questions concernant le projet Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements; | UN | (ج) التنسيق مع مقر الأمم المتحدة بشأن جميع المسائل المتعلقة بمشروع مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات؛ |
j) Recenser les besoins de la région et élaborer en collaboration avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies des accords de coopération interorganisations et standby; | UN | (ك) تحديد الاحتياجات في المنطقة والعمل مع مقر الأمم المتحدة لتطوير سبل التعاون بين الوكالات والترتيبات الاحتياطية؛ |
Modifier le titre de ses états financiers et les notes y relatives pour indiquer qu'ils ne portent que sur les activités financées par des contributions volontaires; et envisager d'établir des états financiers qui portent sur les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU, en collaboration avec le Siège de l'Organisation | UN | تنقيح عنوان بياناته المالية والملاحظات المرفقة بها للإشارة إلى أن نطاقها يقتصر على الأنشطة الممولة من التبرعات؛ والنظر في إعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بالتعاون مع المقر الرئيسي للأمم المتحدة |