"avec le soutien du secrétariat" - Traduction Français en Arabe

    • بدعم من الأمانة
        
    • بدعم من أمانة
        
    • بتوجيه من أمانة
        
    • وبدعم من الأمانة
        
    Le Tribunal a pris avec le soutien du secrétariat de l'ONU plusieurs mesures d'incitation non pécuniaires pour fidéliser les agents jusqu'à ce que l'objectif fixé pour le Tribunal soit atteint et que leurs services ne soient plus nécessaires. UN واتخذت المحكمة، بدعم من الأمانة العامّة للأمم المتحدة، عددا من التدابير غير النقدية الرامية إلى استبقاء الموظفين إلى حين الاستغناء عن خدماتهم وتحقيق الأهداف التي وضعتها المحكمة.
    Le Tribunal a pris avec le soutien du secrétariat de l'ONU plusieurs mesures d'incitation non pécuniaires pour fidéliser les agents jusqu'à ce que l'objectif correspondant du Tribunal soit atteint et que leurs services ne soient plus nécessaires. UN واتخذت المحكمة، بدعم من الأمانة العامّة للأمم المتحدة، عددا من التدابير غير النقدية الرامية إلى استبقاء الموظفين حتى يتم بلوغ المرحلة التاريخية للمحكمة، وانتفاء الحاجة إلى خدماتهم.
    Les coprésidents du groupe de contact sur les émissions et les rejets élaboreraient, avec le soutien du secrétariat, une approche pour les éléments possibles des articles 10 et 11. UN 209- وسيقوم الرئيسان المشاركان لفريق الاتصال المعني بالانبعاثات والإطلاقات بوضع نهج يتعلق بالعناصر المحتملة للمادتين 10 و11، بدعم من الأمانة.
    Le degré de préparation aux catastrophes dans les pays de l'océan Indien a fait l'objet d'une étude, réalisée avec le soutien du secrétariat du Commonwealth, visant à formuler une stratégie régionale en marge du Cadre d'action de Hyogo. UN وقد أجري، بدعم من أمانة الكومنولث، تقييم لحالة التأهب لمواجهة الكوارث في بلدان المحيط الهندي، وذلك بغية وضع استراتيجية إقليمية داخل نطاق إطار عمل هيوغو.
    L'atelier a été convoqué le 2 mars 1995 par l'Académie internationale de l'environnement, avec le soutien du secrétariat de la Convention. UN وقد قامت اﻷكاديمية الدولية للبيئة بعقد حلقة التدارس في ٢ آذار/مارس ٥٩٩١، بتوجيه من أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ.
    Une étude sur le lait maternel a été faite dans toutes les régions, en collaboration avec l'Organisation mondiale de la Santé et avec le soutien du secrétariat. UN وقد أُجْرِِى مسحٌ بشأن اللبن في جميع أنحاء الأقاليم بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، وبدعم من الأمانة.
    Toutefois, ils peuvent chercher à bénéficier, avec le soutien du secrétariat général de la CEEAC, du Comité et de tout autre partenaire pertinent, de la coopération et de l'assistance internationales en vue d'une mise en œuvre efficiente du Traité sur le commerce des armes. UN غير أنه يمكن لهذه الدول أن تسعى، بدعم من الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا واللجنة وغيرهما من الشركاء ذوي الصلة، للاستفادة من التعاون والمساعدة الدوليين من أجل التنفيذ الفعال لمعاهدة تجارة الأسلحة.
    En plus d'une politique dynamique de recrutement, le Tribunal a entrepris de mettre en place, avec le soutien du secrétariat de l'ONU, un certain nombre de mesures d'incitation non pécuniaires en vue de retenir les agents jusqu'à ce que leurs postes ne soient plus nécessaires et que le Tribunal achève complètement sa mission. UN وبالإضافة إلى اعتماد المحكمة سياسة توظيف حازمة، شرعت بدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة في منح عدد من الحوافز غير النقدية التي تهدف إلى الاحتفاظ بالموظفين إلى أن يُستغنى عن وظائفهم وتتحقق مهمة المحكمة بالكامل.
    Afin de permettre que des progrès supplémentaires soient accomplis, le Comité a chargé les coprésidents du groupe de contact sur les émissions et les rejets d'élaborer, avec le soutien du secrétariat, une approche pour les éléments possibles des articles 10 et 11. UN 2 - وبغية التمكن من إحراز مزيد من التقدم، قامت اللجنة بتكليف الرئيسين المشاركين لفريق الاتصال المعني بالانبعاثات والإطلاقات بوضع نهج إزاء العناصر المحتملة للمادتين 10 و11، بدعم من الأمانة.
    Élaborer un programme et entreprendre des activités pour réunir les acteurs, apporter une formation et coordonner des mesures conjointes, afin de lutter contre le trafic illicite, avec le soutien du secrétariat et d'autres parties prenantes; UN (ج) وضع برنامج والقيام بأنشطة للجمع بين الجهات الفاعلة، وتوفير التدريب، وتنسيق الإجراءات المشتركة لمكافحة الاتجار غير المشروع، بدعم من الأمانة وأصحاب المصلحة الآخرين؛
    À sa troisième session, le Comité de négociation intergouvernemental a demandé aux coprésidents du groupe de contact sur les émissions et les rejets d'élaborer, avec le soutien du secrétariat, une approche pour les éléments possibles des articles 10 et 11. UN ) في الدورة الثالثة، طلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية إلى الرئيسين المشاركين لفريق الاتصال المعني بالانبعاثات والإطلاقات، أن يقوما بوضع نهج يتعلق بالعناصر المحتملة للمادتين 10 و11، بدعم من الأمانة.
    Dans mon rapport du 7 avril 2008 (S/2008/186), j'ai relevé que davantage d'efforts pouvaient être faits, avec le soutien du secrétariat et de la Commission de l'Union africaine, pour améliorer les mécanismes de coordination et de consultation entre les conseils. UN 9 - وقد لاحظت في تقريري المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/186)، أنه يمكن الاضطلاع بأعمال أخرى بدعم من الأمانة العامة والمفوضية، لتعزيز آليات التنسيق والمشاورة بين المجلسين.
    c) Élaborer un programme et entreprendre des activités pour réunir les acteurs, apporter une formation et coordonner des mesures conjointes, afin de lutter contre le trafic illicite, avec le soutien du secrétariat et d'autres parties prenantes, selon qu'il convient; UN (ج) وضع برنامج والقيام بأنشطة للجمع بين الجهات الفاعلة، وتوفير التدريب، وتنسيق الإجراءات المشتركة لمكافحة الاتجار غير المشروع، بدعم من الأمانة وأصحاب المصلحة الآخرين حسب الاقتضاء؛
    5. Demande aux Centres régionaux et aux Centres de coordination de la Convention de la Bâle de consulter les Parties dans leurs régions respectives, avec le soutien du secrétariat et d'autres parties prenantes, selon qu'il convient, afin d'élaborer des programmes et d'entreprendre des activités pour réunir les acteurs, apporter une formation et coordonner des mesures conjointes dans ce domaine; UN 5 - يطلب إلى المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل التشاور مع الأطراف في مناطقها، بدعم من الأمانة وأصحاب المصلحة الآخرين، حسب الاقتضاء، من أجل وضع برامج والقيام بأنشطة للجمع بين الأطراف الفاعلة، وتوفير التدريب، وتنسيق الإجراءات المشتركة في هذا الميدان؛
    81. Il a également été proposé que le Groupe d'experts constitue, avec le soutien du secrétariat, une tribune interactive offrant aux pays la possibilité de présenter leurs projets exécutés dans le cadre de PANA et d'échanger, sur le portail consacré aux PANA, des données d'expérience ainsi que des informations sur les pratiques les meilleures et les enseignements tirés. UN 81- واقترح المشاركون أيضاً أن ينشئ فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً بدعم من الأمانة منبراً تفاعلياً يتيح للبلدان إمكانية عرض مشاريعها المنفذة في إطار برامج العمل الوطنية للتكيف، وتعزيز تبادل الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة في إطار البوابة المخصصة لأقل البلدان نمواً().
    Mme Šimonović, parlant en tant que co-présidente du groupe de travail présession, attire l'attention sur le rapport contenu dans le document (CEDAW/PSWG/2006/II/CPR.1) et dit que le groupe avec le soutien du secrétariat a dressé les listes des questions pour 23 États parties, dont huit ont présenté leurs rapports à la trente-cinquième session et les quinze restants présenteront les leurs à la session en cours. UN 22 - السيدة سيمونوفيتش: تحدثت بصفتها رئيسا مشاركا لفريق ما قبل الدورة العامل، واسترعت الانتباه إلى التقرير الوارد في الوثيقة CEDAW/PSWG/2006/II/CRP.1 وقالت إن الفريق أعدَّ، بدعم من الأمانة العامة، قوائم بالقضايا والمسائل المتعلقة بثلاث وعشرين دولة طرف، ثماني دول منها قدمت تقاريرها إلى الدورة الخامسة والثلاثين والخمس عشرة دولة المتبقية سوف تقدم تقاريرها في الدورة الحالية.
    À ce jour, des ateliers ont été tenus dans les régions du Pacifique et des Caraïbes, avec le soutien du secrétariat de la Communauté du Pacifique, du secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), de la CEPALC, de la CESAP et de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN وقد عقدت، حتى الآن، حلقات عمل في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، بدعم من أمانة جماعة المحيط الهادئ وأمانة الجماعة الكاريبية، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ومنظمة دول شرق الكاريبي.
    d) Nombre accru de plans d'action nationaux, régionaux et mondiaux élaborés avec le soutien du secrétariat du Forum UN (د) زيادة عــدد خطط العمل المعدة علـــى الصعـــد الوطني والإقليمي والعالمي بدعم من أمانة المنتدى
    L'atelier a été convoqué le 2 mars 1995 par l'Académie internationale de l'environnement, avec le soutien du secrétariat de la Convention. UN وقد قامت اﻷكاديمية الدولية للبيئة بعقد حلقة التدارس في ٢ آذار/مارس ٥٩٩١، بتوجيه من أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ.
    12. L'institution ou le groupement chef de file organisera la Conférence sous la supervision du Bureau du Comité de la science et de la technologie et avec le soutien du secrétariat. L'institution ou le groupement chef de file sélectionné s'acquittera notamment des tâches suivantes: UN 12- ستضطلع المؤسسة الرائدة (الاتحاد الرائد) بتنظيم المؤتمر تحت توجيه مكتب اللجنة وبدعم من الأمانة: وتضطلع المؤسسة الرائدة (الاتحاد الرائد) التي يقع عليها الاختيار بجملة أمور تشمل ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus