"avec le système judiciaire" - Traduction Français en Arabe

    • مع نظام العدالة
        
    • مع النظام القضائي
        
    • مع الهيئة القضائية
        
    • مع الجهاز القضائي
        
    • مع السلطة القضائية
        
    • وبين النظام القضائي
        
    La Division travaille en étroite collaboration avec le système judiciaire pour conduire les enquêtes relatives aux enfants que les tribunaux ordonnent. UN وتعمل الشعبة بصورة وثيقة مع نظام العدالة لإجراء عمليات التحقيق التي تأمر بها المحكمة فيما يتعلق بالأطفال.
    En termes statistiques, bien que les personnes d'ascendance africaine soient soumises aux mêmes lois que celles qui sont appliquées aux autres citoyens, le bilan de leurs expériences avec le système judiciaire peut être moins favorable que celui du groupe ethnique majoritaire. UN وعلى الرغم من أن مواطني هذه المجتمعات تحكمهم نفس القوانين التي تحكم المواطنين الآخرين، فإن تجاربهم مع نظام العدالة قد تتمخض عن نتائج أقل إيجابية من نتائج تجارب أكثرية المجموعات العرقية، من الناحية الإحصائية.
    On demandera notamment à des consultants de s'occuper de la coordination avec le système judiciaire haïtien, d'évaluer les besoins immédiats dans le secteur pénitentiaire et d'aider la Mission à définir son rôle dans ce domaine, mais aussi d'exercer d'autres activités spécialisées nécessaires au fonctionnement de la Mission. UN وسيطلب من الخبراء الاستشاريين أن يؤدوا مهام مثل التنسيق مع نظام العدالة في هايتي وتقييم الاحتياجات الفورية في قطاع السجون ومساعدة البعثة في تحديد دورها في هذا المجال فضلا عن الاضطلاع بمهام متخصصة أخرى لازمة لتشغيل البعثة.
    Il conviendrait toutefois, pour les raisons susmentionnées, que le statut soit compatible avec le système judiciaire de chaque pays. UN غير أن مشروع النظام اﻷساسي ينبغي أن يعدل، لﻷسباب المذكورة أعلاه، بحيث يتوافق مع النظام القضائي الوطني لكل بلد.
    :: 10 enquêtes menées en collaboration avec le système judiciaire national en vue de poursuites pour violations graves des droits de l'homme UN :: إجراء 10 تحقيقات مشتركة مع الهيئة القضائية الوطنية لمعالجة مسألة المحاكمة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    10 enquêtes menées conjointement avec le système judiciaire national en vue de poursuivre les auteurs de violations graves des droits de l'homme UN إجراء 10 تحقيقات مشتركة مع الجهاز القضائي الوطني لمعالجة مسألة الملاحقة القضائية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    Elle a été organisée avec l'appui de l'UNICEF et en partenariat avec le système judiciaire du pays et le Centre d'études des droits humains de l'Université Mofid. UN وقد تم تنظيم المؤتمر بدعم من اليونيسيف وبالشراكة مع السلطة القضائية في البلد ومركز دراسات حقوق الإنسان في جامعة مفيد.
    Détecter, aider et protéger les enfants qui sont victimes de violence parce qu'ils sont en contact avec le système judiciaire en tant que délinquants présumés ou condamnés UN سادس عشر- الكشف عن الأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مجرمين محكوماً عليهم،
    Détecter, aider et protéger les enfants qui sont victimes de violence parce qu'ils sont en contact avec le système judiciaire en tant que délinquants présumés ou condamnés UN سادس عشر- الكشف عن الأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مجرمين محكومٍ عليهم،
    Détecter, aider et protéger les enfants qui sont victimes de violence parce qu'ils sont en contact avec le système judiciaire en tant que délinquants présumés ou condamnés UN سادس عشر- الكشف عن الأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مجرمين محكومٍ عليهم،
    XVI. Détecter, aider et protéger les enfants qui sont victimes de violence parce qu'ils sont en contact avec le système judiciaire en tant que délinquants présumés ou condamnés UN سادس عشر - الكشف عن الأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مجرمين محكوما عليهم، ومساعدة هؤلاء الأطفال وحمايتهم
    XVI. Détecter, aider et protéger les enfants qui sont victimes de violence parce qu'ils sont en contact avec le système judiciaire en tant que délinquants présumés ou condamnés UN سادس عشر - الكشف عن الأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مجرمين محكوما عليهم، ومساعدة هؤلاء الأطفال وحمايتهم
    XVI. Repérer, aider et protéger les enfants victimes de violences du fait de leurs contacts avec le système judiciaire en tant que délinquants présumés ou condamnés UN سادس عشر - الكشف عن الأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مجرمين محكوما عليهم، ومساعدة هؤلاء الأطفال وحمايتهم
    XVI. Repérer, aider et protéger les enfants victimes de violences du fait de leurs contacts avec le système judiciaire en tant que délinquants présumés ou condamnés UN سادس عشر - الكشف عن الأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مجرمين محكوما عليهم، ومساعدة هؤلاء الأطفال وحمايتهم
    44. Compte tenu de l'importance qu'il y a à détecter tous les actes de violence perpétrés à l'encontre des enfants parce qu'ils sont en contact avec le système judiciaire en tant que délinquants présumés ou condamnés et à y répondre, les États Membres sont instamment priés, selon qu'il convient : UN 44 - وتحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بأهمية الكشف عن كل حوادث العنف التي يتعرض لها الأطفال نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو محكوما عليهم والتصدي لتلك الحوادث، على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    Sachant qu'il importe de recenser tous les actes de violence que subissent les enfants du fait de leurs contacts avec le système judiciaire en tant que délinquants présumés ou condamnés et d'y remédier, les États Membres sont instamment priés de prendre les dispositions suivantes, selon qu'il convient : UN 44 - وتحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بأهمية الكشف عن كل حوادث العنف التي يتعرض لها الأطفال نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو محكوما عليهم والتصدي لتلك الحوادث، على القيام، عند الاقتضاء، بما يلي:
    Le Ministère est aussi en train d'explorer les moyens d'harmoniser le Code avec le système judiciaire. UN وتحاول الوزارة أيضا إيجاد سبل لتحقيق اتساق قانون القضاء العسكري مع النظام القضائي.
    Veuillez indiquer si des mécanismes judiciaires coutumiers existent et, le cas échéant, décrire leur fonctionnement et leurs rapports avec le système judiciaire formel. UN ويرجى بيان مدى وجود آليات العدالة العرفية، وشرح عملها، إن وجدت، وعلاقتها مع النظام القضائي الرسمي.
    Si j'avais eu l'expérience qu'il a eu avec le système judiciaire, je serais vraiment morte de peur aussi. Open Subtitles وإذا كانت لدي الخبرات التي واجهته مع النظام القضائي ففي الحقيقة, كنت سأخاف أنا أيضاً
    :: 10 enquêtes menées conjointement avec le système judiciaire national en vue de poursuivre les auteurs de violations graves des droits de l'homme UN :: إجراء 10 تحقيقات مشتركة مع الهيئة القضائية الوطنية لتناول مسألة المقاضاة على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    L'opération de soutien à la paix aurait notamment pour tâche de maintenir une importante présence en matière de droits de l'homme au Darfour, en travaillant avec le système judiciaire et en collaborant avec la Mission de l'Union africaine au Soudan pour suivre les efforts de lutte contre les crimes mettant en cause les droits de l'homme. UN وستتضمن عملية دعم السلام وجودا كبيرا في دارفور لعنصر حقوق الإنسان، سيتعامل مع الجهاز القضائي وسيتعاون مع البعثة الأفريقية في السودان لرصد جهود التصدي للجرائم المخلة بحقوق الإنسان.
    La MINUS et le PNUD poursuivent leur coopération avec le système judiciaire et le Procureur général en vue de l'exécution de programmes visant à promouvoir l'accès à la justice et à protéger les droits des groupes vulnérables. UN 64 - وتواصل البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التعاون مع السلطة القضائية والمدعي العام بشأن برامج لتعزيز إمكانية اللجوء إلى القضاء ولحماية الحقوق القانونية للفئات الضعيفة.
    De ce fait, l'existence même d'une Cour suprême de l'autorité locale est difficilement conciliable avec le système judiciaire marocain. UN ومن ثم فإنه يصعب التوفيق بين وجود محكمة عليا تابعة للسلطة المحلية وبين النظام القضائي المغربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus