"avec le transporteur" - Traduction Français en Arabe

    • مع الناقل
        
    • مع شركة النقل
        
    • مع الشركة الناقلة
        
    8. Le terme < < chargeur > > désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le transporteur. UN 8 - " الشاحن " يعني الشخص الذي يبرم عقد النقل مع الناقل.
    8. Le terme " chargeur " désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le transporteur. UN 8- " الشاحن " يعني الشخصَ الذي يبرم عقد النقل مع الناقل.
    8. Le terme < < chargeur > > désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le transporteur. UN 8 - " الشاحن " يعني الشخص الذي يبرم عقد النقل مع الناقل.
    :: Facteurs externes : modification des accords contractuels avec le transporteur UN :: الفروق الخارجية: التغير في الترتيبات التعاقدية مع شركة النقل
    Les taux sont calculés en fonction des contrats passés avec le transporteur. UN وتستند المعدلات الى الترتيبات التعاقدية الفعلية مع شركة النقل.
    8. Le terme " chargeur " désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le transporteur. UN 8- يعني " الشاحن " الشخصَ الذي يبرم عقد النقل مع الناقل.
    Le terme " chargeur " désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le transporteur. UN يعني " الشاحن " الشخص الذي يبرم عقد النقل مع الناقل.
    Lorsque la pratique commerciale exige le concours du vendeur pour conclure le contrat avec le transporteur (comme dans le transport par rail ou par air), le vendeur agira aux risques et frais de l'acheteur. UN وعندما تطلب مساعدة من البائع، حسب الممارســات التجارية - في إبرام عقد مع الناقل )مثلما في النقل بالسكك الحديدية أو بالجو( يمكن للبائع أن يتصرف على مسؤولية المشتري ونفقته.
    Bien entendu, l'inspection n'est pas la seule action visée par la formulation < < exerce ses droits > > ; elle peut signifier que le destinataire est activement engagé avec le transporteur. UN وبطبيعة الحال فالتفتيش ليس الإجراء الوحيد الذي تشمله عبارة " يمارس حقوقه " ؛ فهذا قد يعنى أن المرسل إليه كان مشتركاً بالفعل مع الناقل.
    1. La partie contrôlante est la seule personne pouvant convenir avec le transporteur de modifications du contrat de transport autres que celles visées à l'article 50, paragraphe 1, alinéas b et c. UN 1 - الطرف المسيطر هو الشخص الوحيد الذي يجوز لـه أن يتفق مع الناقل على إدخال تغييرات على عقد النقل غير تلك المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين 1 (ب) و (ج) من المادة 50.
    1. La partie contrôlante est la seule personne pouvant convenir avec le transporteur de modifications du contrat de transport autres que celles visées à l'article 50, paragraphe 1 b) et c). UN 1 - الطرف المسيطر هو الشخص الوحيد الذي يجوز لـه أن يتفق مع الناقل على إدخال تغييرات على عقد النقل غير تلك المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين 1 (ب) و(ج) من المادة 50.
    1. La partie contrôlante est la seule personne pouvant convenir avec le transporteur de modifications du contrat de transport autres que celles visées à l'article 52, paragraphe 1 b) et c). UN 1- الطرف المسيطر هو الشخص الوحيد الذي يجوز لـه أن يتفق مع الناقل على إدخال تغييرات على عقد النقل غير تلك المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين 1 (ب) و(ج) من المادة 52.
    Il a été noté que l'objet de la définition de " partie exécutante " était de régler trois questions différentes, qu'il ne faudrait pas confondre. Premièrement, la définition visait les parties qui exécutaient les activités du transporteur en vertu d'un contrat de transport, généralement des sous-traitants, et leur responsabilité solidaire avec le transporteur contractant. UN ولوحظ أن الغرض من تعريف " الطرف المنفّذ " هو تنظيم ثلاث مسائل مختلفة، لا ينبغي الخلط بينها؛ حيث يقصد بالتعريف، أولا، أن يحكم الأطراف التي تؤدّي أنشطة الناقل في إطار عقد نقل، وتكون الأطراف عادة أشخاصا متعاقدين من الباطن، ومسؤوليتها الجماعية والفردية مع الناقل المتعاقد.
    Il a été indiqué que le projet d'article dans le document A/CN.9/WG.III/WP.56 ne faisait pas de distinction claire entre, d'une part, le droit de la partie contrôlante de donner des instructions unilatéralement, et d'autre part, son droit de convenir avec le transporteur d'une modification du contrat de transport. UN وأشير إلى أن مشروع المادة 54 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.56 لا يميز بوضوح بين حق الطرف المسيطر في توجيه تعليمات انفرادية، من ناحية، وحق الطرف المسيطر في الاتفاق مع الناقل على الخروج عن شروط في عقد النقل، من الناحية الأخرى.
    1. La partie contrôlante est la seule personne pouvant convenir avec le transporteur de modifications du contrat de transport autres que celles visées à l'article 50, paragraphe 1 b) et c). UN 1- الطرف المسيطر هو الشخص الوحيد الذي يجوز لـه أن يتفق مع الناقل على إدخال تغييرات على عقد النقل غير تلك المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين 1 (ب) و(ج) من المادة 50.
    On a répondu que le paragraphe 1 ne visait pas à traiter en particulier de la charge de la preuve mais à placer la partie exécutante maritime sur un pied d'égalité avec le transporteur contractant, y compris pour ce qui est des règles applicables à ce dernier en matière de charge de la preuve. UN وردّا على ذلك، ذكر أن الغرض من الفقرة (1) ليس تناول أعباء الاثبات على وجه التحديد بل وضع الطرف المنفذ البحري على قدم المساواة مع الناقل المتعاقد، بما في ذلك القواعد المنطبقة على ذلك الناقل المتعاقد فيما يتعلق بأعباء الاثبات.
    Les taux sont calculés en fonction des contrats passés avec le transporteur. UN وتستند المعدلات إلى الترتيبات التعاقدية الفعلية مع شركة النقل تأميــن المسؤوليـــة قبل الغيــر والعلاوات
    Prime établie en fonction des contrats passés avec le transporteur. UN استنادا إلى الترتيبات التعاقدية مع شركة النقل
    Les prévisions de dépenses au titre des opérations aériennes ont été établies en fonction des contrats passés avec le transporteur. UN التقديرات المقترحة لعمليات النقل تستند إلى ترتيبات تعاقدية فعلية مع شركة النقل استئجار الطائرات/الرحلات
    La diminution qui apparaît à cette rubrique est imputable à la hausse des coûts de location et de fonctionnement de l'hélicoptère, sur la base du contrat conclu avec le transporteur qui est entré en vigueur le 15 septembre 2004. UN 19 - تعزى زيادة الاحتياجات ضمن هذا البند إلى ارتفاع تكاليف استئجار الطائرة العمودية وتشغيلها، استنادا إلى العقد المبرم مع شركة النقل الذي دخل حيز النفاذ في 15 أيلول/سبتمبر 2004.
    Opérations aériennes Les demandes formulées à ce titre découlent des contrats passés avec le transporteur,. UN ١٣ - تتصل الاعتمادات تحت هذا البند بالترتيبات التعاقدية المبرمة مع الشركة الناقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus