"avec le tribunal" - Traduction Français en Arabe

    • مع المحكمة
        
    • مع محكمة
        
    • بين المحكمة
        
    • مع كل من المحكمة
        
    • مع عمل المحكمة
        
    • مع محكمتنا
        
    Le Bureau du Procureur est convaincu que la Serbie saura bâtir sur cet élan dans ses relations avec le Tribunal. UN ويثق مكتب المدعي العام بأن صربيا ستحافظ على هذا الزخم الإيجابي الجديد في تعاملاتها مع المحكمة.
    Pour en assurer le fonctionnement efficace. le Conseil de sécurité a déclaré que tous les États devaient coopérer avec le Tribunal. UN وبغية قيام هذه المحكمة بمهامها بفعالية، فقد قضى المجلس بأن على جميع الدول أن تتعاون مع المحكمة.
    La Croatie a été un des premiers pays à adopter des lois en vue d'institutionnaliser sa coopération avec le Tribunal. UN وكانت كرواتيا من بين البلدان اﻷولى التي سنت تشريعات تنفيذية بغية إضفاء الطابع المؤسسي على تعاونها مع المحكمة.
    Il est satisfaisant de noter à cet égard que la coopération des États avec le Tribunal s'est graduellement améliorée depuis sa création. UN وفي هذا الصدد، من دواعي التشجيع أن نلاحظ الزيادة المطردة في تعاون الدول مع المحكمة منذ أن بدأت أعمالها.
    Le TPIR a fait remarquer que l'enquête avait été menée avec toute la transparence voulue et en collaboration avec le Tribunal. UN ولاحظت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن التحقيق قد أجري في إطار الشفافية وبالتعاون مع المحكمة على النحو الواجب.
    Cet engagement est systématiquement mis en oeuvre, à la fois devant les tribunaux nationaux et par une coopération avec le Tribunal. UN ويتم الوفاء بهذا الالتزام بشكل منتظم، سواء أمام المحاكم الوطنية أو من خلال التعاون مع المحكمة الدولية.
    Mon gouvernement est conscient du fait que la coopération avec le Tribunal demeure une obligation et qu'il reste beaucoup à faire dans ce domaine. UN وتدرك حكومة بلدي أن التعاون مع المحكمة الدولية التزام من جانبها، وأن المطلوب هو بذل المزيد من الجهـد في هذا الصدد.
    Son pays continue de s'efforcer d'améliorer la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وسوف تواصل صربيا والجبل الأسود بذل جهودها الرامية إلى تحسين التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Exhortant tous les États, en particulier le Gouvernement libérien, à coopérer sans réserve avec le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, UN وإذ يطلب إلى جميع الدول، ولا سيما حكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الخاصة لسيراليون،
    Exhortant tous les États, en particulier le Gouvernement libérien, à coopérer sans réserve avec le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, UN وإذ يطلب إلى جميع الدول، ولا سيما حكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الخاصة لسيراليون،
    Elle pense que lui montrer du respect rendra Catalina plus encline à coopérer avec le Tribunal. Open Subtitles وقالت إنها تراهن سوف تظهر الاحترام جعل كاتالينا أكثر ميلا للتعاون مع المحكمة.
    Il a été proposé que la Commission travaille étroitement avec le Tribunal dans son domaine de compétence et l'aide dans l'exécution de son mandat. UN واقترح أن تتعاون اللجنة تعاونا وثيقا، مع المحكمة في مجال اختصاصها، وأن تسدي لها المساعدة في تنفيذ تفويضها.
    Je me félicite que le Gouvernement rwandais se soit déclaré disposé à collaborer avec le Tribunal, même s'il a voté contre le projet au Conseil de sécurité. UN وإنني أرحب بما أكدته حكومة رواندا من استعدادها للتعاون مع المحكمة رغم تصويتها السلبي في مجلس اﻷمن.
    Depuis 2006, la Suède peut aussi coopérer avec le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, créé en 2002. UN ومنذ عام 2006، بات باستطاعة السويد أن تتعاون أيضاً مع المحكمة الخاصة بسيراليون المنشأة في عام 2002.
    VII. Coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie UN سابعا - التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    La consultation avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda a été continue à ce sujet. UN واستمرت خلال هذه العملية المشاورات مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Mon pays a clairement exprimé sa volonté politique en ce sens et l'a démontrée en s'efforçant de coopérer étroitement et de façon continue avec le Tribunal. UN وقد أعرب بلدي بوضوح عن إرادته السياسية في هذا الصدد، ونفَّذها من خلال جهوده نحو تعاون وثيق ومتواصل مع المحكمة.
    Nous sommes donc fermement résolus à continuer de coopérer très étroitement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN لذا، نحن ملتزمون التزاماً ثابتاً بمواصلة التعاون الرفيع المستوى مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Quant aux États de la seconde catégorie, ils ne sont pas tenus de coopérer avec le Tribunal. UN أما دول الفئة الثانية فهي غير ملزمة بالتعاون مع المحكمة.
    De tels propos sont inacceptables et dommageables, et compromettent directement la coopération des États avec le Tribunal. UN ولا يمكن قبول هذه البيانات التي تضر بالتعاون مع المحكمة وتؤثر فيه مباشرة.
    Il apparaît ainsi qu'il a utilisé du papier à lettre à en-tête de l'ONU pour sa correspondance avec le Tribunal de Badalona alors qu'il n'y était pas autorisé. UN ويتضح أنه استخدم أوراق اﻷمم المتحدة في المراسلة مع محكمة بادالونا، على الرغم من أنه غير مرخص له بذلك.
    Un autre facteur nous paraît dans ce contexte d'une grande importance; il s'agit de la coopération des États Membres et particulièrement ceux de la région des Grands Lacs, avec le Tribunal. UN وثمة عامل هام جدا آخر هـــو التعاون بين المحكمة والدول اﻷعضاء، وخاصـــة الدول الواقعـــة في منطقة البحيرات الكبرى.
    Dans ce contexte, le Ministère coopère avec le Tribunal compétent et avec des institutions de l'État et avec d'autres institutions au niveau national et international. UN وفي ما يتعلق بهذه المسائل تتعاون الوزارة مع كل من المحكمة المختصة ومؤسسات الدولة، ومع المؤسسات الأخرى على الصعيدين الوطني والدولي.
    Comme mes prédécesseurs, je prie instamment cette Assemblée de faire pression sur tous les États Membres pour qu'ils coopèrent pleinement et rapidement avec le Tribunal. UN وإني أشارك أسلافي في حث الجمعية على حض كل الدول الأعضاء على التعاون تعاونا كاملا وسريعا مع عمل المحكمة.
    L'Accord de Dayton réaffirmait, renforçait et précisait l'obligation qu'avaient déjà les États de coopérer avec le Tribunal. UN واتفاق دايتون كرر التزام الدول القائم فعلا بالتعاون مع محكمتنا ووطده وفصله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus