Au cours de l'année 2009, un certain nombre d'évolutions importantes ont eu lieu dans le pays, en lien avec les élections nationales qui devraient se tenir en 2010. | UN | وخلال العام الماضي، حدث عدد من التطورات الهامة في البلد تتعلق بالانتخابات الوطنية المتوقع إجراؤها في عام 2010. |
Le bureau a suivi tous les procès concernant des meurtres ayant un lien avec les élections. | UN | وراقب المكتب جميع المحاكمات المتعلقة بعمليات القتل المتصلة بالانتخابات. |
Cela constitue un contraste frappant avec les élections nationales et régionales de 1992, 1997 et 2001, qui étaient marquées par des émeutes et des violences. | UN | وهذا يتناقض بشكل صارخ مع الانتخابات الوطنية والمحلإقليمية في الأعوام 1992، و1997 و 2001 والتي اتسمت بأعمال شغب وعنف. |
La tenue des élections au Conseil régional des représentants de la population de la Région est arrêtée plus en détail par la Région et ne coïncide pas nécessairement avec les élections nationales. | UN | ويقرر كذلك إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية إجراء انتخابات المجلس اﻹقليمي لممثلي الشعب في الاقليم، ولا يلزم أن يتصادف موعد انعقادها مع الانتخابات الوطنية. |
Nous avons le sentiment qu'avec les élections présidentielles, une page très importante sera tournée dans l'Afghanistan d'aujourd'hui. | UN | ونعتقد أنه بإجراء الانتخابات الرئاسية، ستفتح صفحة مهمة جدا في أفغانستان اليوم. |
Il a décidé en outre que les élections des trois juges de la troisième Chambre de première instance se dérouleraient conjointement avec les élections des six juges des deux autres Chambres de première instance. | UN | كما قرر أن تُجرى انتخابات القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة مع انتخابات القضاة الستة لدائرتي المحاكمة القائمتين. |
Nous sommes revenus à la démocratie parlementaire avec les élections générales tenues en août dernier. | UN | وعدنا إلى الديمقراطية البرلمانية بانتخابات عامة أجريت في آب/أغسطس من العام الماضي. |
Cependant, nous savons que la démocratie ne s'arrête pas avec les élections. | UN | ومع ذلك، فإننا نعلم أن الديمقراطية لا تنتهي بالانتخابات. |
Les missions qui ont suivi ont ainsi été en mesure de faire des comparaisons avec les élections précédentes. | UN | ومن ثم، تمكنت البعثات اللاحقة من إجراء مقارنات بالانتخابات السابقة. |
La réconciliation ne commence pas avec les élections et ne dépend pas non plus seulement des initiatives prises au niveau national. | UN | والمصالحة لا تبدأ بالانتخابات ولا تعتمد على مجرد المبادرات المتخذة على الصعيد الوطني. |
sur les violences en rapport avec les élections | UN | بالانتخابات وتقديـم توصيات بشـأن التعـويض |
G. Constitution d'une commission chargée d'enquêter sur les violences en rapport avec les élections et de recommander le versement | UN | زاي - تعيين لجنة التحقيق في أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات وتقديم توصيات بشأن التعويض عن الخسائر في اﻷرواح |
Il se serait également produit dans certaines régions des incidents liés à des actes d'intimidation et de violence en rapport avec les élections. | UN | وبدت أيضا دلائل على أن بعض المناطق شهدت حوادث تخويف وعنف لها علاقة بالانتخابات. |
Les prochaines élections locales sont prévues en 2014 et se dérouleront simultanément avec les élections à la Présidence et au Parlement. | UN | ويُتوقّع أن تُجرى الانتخابات المقبلة لهيئات الحكم المحلي في عام 2014، بالتوازي مع الانتخابات الرئاسية والبرلمانية. |
La deuxième a débuté avec les élections organisées en mai 1993 sous les auspices de l'APRONUC, qui ont constitué un véritable tournant dans l'histoire du pays. | UN | والثانية بدأت مع الانتخابات التي نظمت في أيار/مايو 1993 تحت رعاية السلطة المؤقتة للأمم المتحدة في كمبوديا والتي شكلت منعطفا حقيقيا في تاريخ البلد. |
Il a décidé en outre que les élections pour les trois juges de la troisième Chambre de première instance se dérouleraient conjointement avec les élections pour les six juges des deux autres Chambres de première instance. | UN | كما قرر أنه ينبغي أن تجري الانتخابات لانتخاب القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة مع الانتخابات لانتخاب القضاة الستة لدائرتي المحاكمة الراهنتين. |
Si un second tour est nécessaire pour l'élection présidentielle, il se tiendra conjointement avec les élections législatives provinciales le 26 février 2012. | UN | وإذا دعت الحاجة إلى إجراء جولة رئاسية ثانية، فإنها ستجري مع الانتخابات التشريعية الإقليمية في 26 شباط/فبراير 2012. |
Les élections au Comité mixte des directives en matière d'éducation devaient avoir lieu les années impaires de manière à alterner avec les élections au Comité mixte des directives sanitaires tenues les années paires, la pratique étant pour les comités mixtes de ne se réunir qu'une fois tous les deux ans. | UN | وتجري انتخابات اللجنة المشتركة المعنية بالتعليم في السنوات الفردية لتكون متناوبة مع الانتخابات الخاصة باللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية التي تجرى في السنوات الزوجية، وذلك تأسيسا على الممارسة السابقة المتمثلة في عدم عقد اجتماع ﻷي لجنة مشتركة إلا كل سنتين. |
Cette < < feuille de route > > continuera avec les élections générales en 2010. | UN | وستستمر " خارطة الطريق " هذه بإجراء الانتخابات العامة في عام 2010. |
En fait, nous nous préparons à commencer l'an prochain la tenue d'élections municipales, lesquelles viendront compléter le processus engagé avec les élections générales en 1994. | UN | وفي واقع الأمر، نقوم باﻹعـــداد ﻷن نبدأ في السنة القادمة إجراء انتخابات بلديــــة ستكمل العملية التي بدئت بإجراء الانتخابات العامة سنة ١٩٩٤. |
Il a décidé en outre que les élections des trois juges de la troisième Chambre de première instance se dérouleraient conjointement avec les élections des six juges des deux autres Chambres de première instance. | UN | كما قرر أن تُجرى انتخابات القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة مع انتخابات القضاة الستة لدائرتي المحاكمة القائمتين. |
Le commencement de la troisième étape a coïncidé avec les élections de 1998 dont la tenue a constitué une véritable gageure, dès lors qu'à peine une année plus tôt les combats faisaient encore rage à Phnom Penh. | UN | وتصادف بدء المرحلة الثالثة مع انتخابات عام 1998 التي كان إجراؤها ضربا من المراهنة الحقيقية نظرا إلى أن رحى المعارك كانت تدور في بنوم بنه منذ ما يقل عن عام مضى. |
51. Les conseils sont renouvelés par des élections directes organisées tous les cinq ans, coïncidant avec les élections européennes, les élections régionales bruxelloises, ainsi qu'avec celles du Conseil de la communauté germanophone. | UN | ١٥- ويتجدد انتخاب المجالس بانتخابات مباشرة تنظم كل خمس سنوات في نفس وقت الانتخابات اﻷوروبية، والانتخابات الاقليمية البروكسلوازية وأيضاً انتخابات مجلس الجالية الناطقة باﻷلمانية. |