"avec les états non parties" - Traduction Français en Arabe

    • مع الدول غير اﻷطراف
        
    • مع غير الأطراف
        
    • مع الدول التي ليست أطرافا
        
    • مع الدول التي ليست أطرافاً
        
    • مع الدول غير الأعضاء
        
    • والدول غير الأطراف
        
    • مع الجهات غير الأطراف
        
    • مع الدول التي ليست طرفا
        
    • مع هذه الدول غير الأطراف
        
    • مع الدول غير الأطراف في
        
    Selon certaines délégations, la coopération avec les États non parties devrait faire l'objet d'une disposition distincte. UN واقترحت بعض الوفود إيراد حكم مستقل عن التعاون مع الدول غير اﻷطراف. المادة ٥٧ الاتصالات والمستندات
    Coopération avec les États non parties au Statut UN التعاون مع الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي
    Coopération avec les États non parties au Statut UN التعاون مع الدول غير اﻷطراف في هذا النظام اﻷساسي
    1 État non Partie a importé du bromochlorométhane en provenance de Parties, ce qui contrevient à l'interdiction de commerce avec les États non parties UN توجد دولة واحدة غير طرف استوردت بروميد كلوريد الميثان من أطراف، وهذا ما يخالف حظر التجارة مع غير الأطراف
    S'il est vrai que ledit comité a été créé dans le but d'engager un dialogue avec les États non parties au Traité et de négocier avec eux, les évènements survenus depuis 1998 font que cet aspect risque de susciter des malentendus et ne devrait pas être mis en relief. UN وأضاف أنه على الرغم من أن تلك اللجنة قد أنشئت بالفعل لغرض التفاوض وإجراء حوار مع الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار، في ضوء الأحداث التي وقعت منذ عام 1998، فإنه من المرجَّح أن يؤدي هذا العنصر إلى سوء فهم وينبغي عدم التأكيد عليه.
    Article 13: Coopération avec les États non parties UN المادة ٣١: التعاون مع الدول غير اﻷطراف
    Article 11: Coopération avec les États non parties UN المادة ١١ : التعاون مع الدول غير اﻷطراف
    Article 56. Coopération avec les États non parties au Statut 281 UN المادة ٦٥ - التعاون مع الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي
    Le point de vue a été exprimé qu'il fallait prévoir des mécanismes précis pour régler les situations où un État partie refuserait de donner suite aux demandes de la Cour, ainsi que la coopération avec les États non parties. UN وأعرب عن رأي يدعو إلى النص على آليات دقيقة لتسوية الحالات التي ترفض فيها دولة من الدول اﻷطراف تلبية طلب للمحكمة، وكذا التعاون مع الدول غير اﻷطراف.
    Il a été suggéré que la Cour soit autorisée à conclure des accords spéciaux ou des arrangements ad hoc avec les États non parties pour les encourager à lui prêter leur assistance, en général ou dans des cas particuliers, et leur permettre de le faire. UN واقترح الترخيص للمحكمة بالدخول في ترتيبات خاصة أو ترتيبات عارضة مع الدول غير اﻷطراف تشجيعا لتلك الدول وتمكينا لها من تقديم المساعدة الى المحكمة في القضايا العامة أو في القضايا الخاصة.
    Le point de vue a été exprimé qu'il fallait prévoir des mécanismes précis pour régler les situations où un État partie refuserait de donner suite aux demandes de la cour, ainsi que la coopération avec les États non parties. UN وأعرب عن رأي يدعو إلى النص على آليات دقيقة لتسوية الحالات التي ترفض فيها دولة من الدول اﻷطراف تلبية طلب للمحكمة، وكذا التعاون مع الدول غير اﻷطراف.
    Il a été suggéré que la cour soit autorisée à conclure des accords spéciaux ou des arrangements ad hoc avec les États non parties pour les encourager à lui prêter leur assistance, en général ou dans des cas particuliers, et leur permettre de le faire. UN واقترح الترخيص للمحكمة بالدخول في ترتيبات خاصة أو ترتيبات عارضة مع الدول غير اﻷطراف تشجيعا لتلك الدول وتمكينا لها من تقديم المساعدة الى المحكمة في القضايا العامة أو في القضايا الخاصة.
    Coopération avec les États non parties UN التعاون مع الدول غير اﻷطراف
    1 État non Partie a importé du bromochlorométhane en provenance de Parties, ce qui contrevient à l'interdiction de commerce avec les États non parties UN توجد دولة واحدة غير طرف استوردت بروميد كلوريد الميثان من أطراف، وهذا ما يخالف حظر التجارة مع غير الأطراف
    Un cas possible d'échanges commerciaux avec les États non parties a été observé et des éclaircissements sont attendus UN تم تحديد حالة محتملة واحدة للتجارة مع غير الأطراف وفي انتظار تقديم توضيح
    Communications des données concernant les exportations et les échanges commerciaux avec les États non parties. UN الإبلاغ عن الصادرات والتجارة مع غير الأطراف
    S'agissant des mines antipersonnel, le Japon joue un rôle prééminent dans la mise en œuvre universelle et efficace de la Convention d'Ottawa, d'abord en entretenant un dialogue avec les États non parties, puis en apportant une assistance massive aux rescapés et en prenant part aux opération de déminage dans les régions touchées. UN وإن اليابان تتولى، فيما يخص الألغام المضادة للأفراد، القيام بدور قيادي في ضمان تنفيذ اتفاقية أوتاوا تنفيذا فعالا وشاملا، وذلك، أولا، بإجراء حوار ثنائي مع الدول التي ليست أطرافا وثانياً، بتوفير المساعدة للضحايا وإعانة أنشطة الإزالة في المناطق الموبوءة.
    vii) Tout au long de l'année, l'Unité d'appui à l'application a eu des contacts réguliers avec les États non parties qui avaient exprimé leur intérêt pour la Convention, qui avaient sollicité une aide pour y adhérer ou qui avaient demandé des informations complémentaires; UN كما ظلت وحدة دعم التنفيذ، طوال السنة، على اتصال منتظم مع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية إنما أبدت اهتماماً بها أو التمست مساعدة للانضمام إليها أو طلبت معلومات إضافية.
    K. Relations avec les États non parties UN كاف - العلاقات مع الدول غير الأعضاء في هذه المعاهدة
    Á ce titre, il a entrepris de nombreuses consultations, aussi bien avec les États parties qu'avec les États non parties, dans tous les forums multilatéraux appropriés, que ce soit à Genève, New York, Vienne ou Washington. UN وبهذه الصفة، قمنا بإجراء مشاورات عديدة مع الدول الأطراف والدول غير الأطراف في جميع المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، سواء كانت في جنيف أو نيويورك أو فيينا أو واشنطن.
    En outre, le Secrétariat a été en contact avec les États non parties et leur a apporté un appui, notamment en y organisant des missions, afin de les inciter à ratifier les amendements. UN إضافة إلى ذلك، ما زالت الأمانة تقوم بالاتصال مع الجهات غير الأطراف وتقدِّم الدعم إليها، بما في ذلك ترتيب إيفاد بعثات إلى تلك البلدان، لتيسير التصديق على التعديلات المعلّقة من جانب تلك الجهات غير الأطراف.
    Elle insiste également sur la nécessité de respecter la lettre et l'esprit du Traité en matière de coopération technique avec les États non parties au Traité; UN ويشدد المؤتمر كذلك على ضرورة احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة؛
    Les États arabes soulignent que la coopération en cours avec les États non parties au Traité a pour effet non seulement de les encourager à demeurer en dehors du Traité mais aussi d'affaiblir le régime de non-prolifération, de violer l'esprit et la lettre du Traité et de menacer la paix et la sécurité internationales. UN وتؤكد أن التعاون القائم حالياً مع هذه الدول غير الأطراف لا يمثل فقط تشجيعا لتلك الدول على الاستمرار خارج المعاهدة بل يمثل إضعافا لنظام منع الانتشار وخرقا لروح ونص المعاهدة وتهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Relations avec les États non parties au Traité UN العلاقات مع الدول غير الأطراف في هذه المعاهدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus