"avec les acteurs du développement" - Traduction Français en Arabe

    • مع الجهات الفاعلة الإنمائية
        
    • مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية
        
    • مع القوى الفاعلة في مجال التنمية
        
    • بينها وبين الأطراف المعنية بالتنمية
        
    • أكثر تركيزاً مع الفعاليات الإنمائية
        
    • مع الجهات الإنمائية الفاعلة
        
    Cet objectif a de plus en plus de chances d'être atteint par le biais de projets concertés avec les acteurs du développement. UN ويجري بذل مساعٍ مطردة في سبيل تحقيق هذا الهدف عن طريق تنفيذ مشاريع تعاونية مع الجهات الفاعلة الإنمائية.
    Notant que le HCR a dû privilégier les activités de survie par rapport aux moyens d'existence, par exemple, le Comité encourage le HCR à renforcer ses partenariats avec les acteurs du développement afin de nouer des liens plus solides entre les secours humanitaires, le relèvement et le développement à plus long terme. UN وإذ أشارت اللجنة التنفيذية إلى أنه قد تعيّن على المفوضية منح الأولوية لأنشطة إنقاذ الأرواح على حساب أنشطة مثل كسب أسباب العيش، فإنها شجعت المفوضية على تدعيم شراكاتها مع الجهات الفاعلة الإنمائية بهدف ضمان تحسين الروابط بين الإغاثة الإنسانية والانتعاش والتنمية الأطول أجلاً.
    L'initiative < < Unis dans l'action > > a fourni de nouvelles possibilités d'engagements stratégiques précoces avec les acteurs du développement pour l'intégration des préoccupations liées aux déplacements dans l'évaluation commune des besoins et la programmation. UN ووفرت مبادرة " توحيد الأداء " المزيد من الفرص من أجل الالتزام الاستراتيجي المبكر مع الجهات الفاعلة الإنمائية ومن أجل إدراج الشواغل المتعلقة بالتشرد في إطاري تقييم وبرمجة الاحتياجات المشتركة.
    Un renforcement des partenariats avec les acteurs du développement sera indispensable pour atteindre cet objectif. UN وستكون تقوية الشراكات مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية أمراً لا غنى عنه لبلوغ هذه الغاية.
    Le HCR a commencé à établir des relations plus étroites avec les acteurs du développement et avec le secteur privé afin d'améliorer l'autosuffisance. UN 62- وقد بدأت المفوضية في التفاعل المكثف بدرجة أكبر مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية والقطاع الخاص بغية زيادة الاعتماد على النفس.
    Le Secrétaire général de la CNUCED organisera une réunion avec les acteurs du développement afin qu'ils lui donnent des avis sur les moyens de promouvoir la participation de la société civile à la CNUCED, de façon à instituer un partenariat durable pour le développement entre les acteurs non gouvernementaux et la CNUCED. UN سيعقد اﻷمين العام لﻷونكتاد اجتماعا مع القوى الفاعلة في مجال التنمية لتشير عليه بشأن كيفية تعزيز مشاركة المجتمع المدني في اﻷونكتاد بغية بناء شراكة دائمة من أجل التنمية بين الجهات الفاعلة غير الحكومية واﻷونكتاد.
    Les efforts mis en oeuvre pour intensifier le dialogue avec les acteurs du développement international et les acteurs financiers sur la question du «hiatus de la réintégration» ainsi que sur celle, plus vaste, de la reconstruction après conflit ont constitué une autre initiative importante. UN 8- واتخذت مبادرة هامة أخرى تتعلق بالجهود الرامية إلى الدخول في حوار أكثر تركيزاً مع الفعاليات الإنمائية والمالية الدولية بشأن " فجوة إعادة الإدماج " والمسألة الأعم وهي مسألة الإعمار بعد فترة النزاع.
    De plus en plus, cela exigera de passer d'un système réactif face aux situations d'urgence à un système mieux préparé et plus prévisionnel avec des liens plus forts avec les gouvernements et les services locaux ainsi qu'avec les acteurs du développement. UN وسيعني ذلك بشكل متزايد، التحول من اتباع نظام رد الفعل المستجيب لحالات الطوارئ، إلى نظام أكثر تأهبا واستباقا، معزَّزا بصلات أقوى مع الحكومات والهياكل المحلية وكذلك مع الجهات الإنمائية الفاعلة.
    Le Haut Commissaire a proposé un Cadre pour les solutions durables qui met en lumière un éventail de critères en matière de politique générale et de programme, en particulier la nécessité de nouer des relations de partenariat avec les acteurs du développement. UN ولقد اقترح المفوض السامي إطاراً للحلول الدائمة() يسلط الضوء على طائفة من الاعتبارات المتعلقة بالسياسات والبرامج، وخصوصاً الحاجة إلى إقامة شراكات مع الجهات الفاعلة الإنمائية.
    Les Etats, travaillant en partenariat avec les acteurs du développement international et régional, devraient contribuer à la réalisation de l'intégration sur place par le biais du partage de la charge, qui veille à ce que les ressources nécessaires soient disponibles pour soutenir l'autonomie et l'intégration sur place, de façon à assurer la viabilité des communautés locales touchées par leur présence. UN x يجب على الدول أن تسهم، عاملة في شراكة مع الجهات الفاعلة الإنمائية الدولية والإقليمية، في تحقيق الإدماج المحلي من خلال تقاسم الأعباء مما يضمن توافر الموارد اللازمة لتدعيم الاعتماد على النفس والإدماج المحلي بأسلوب يصون قدرة المجتمعات المحلية المتأثرة بوجود اللاجئين على البقاء.
    Les Etats, travaillant en partenariat avec les acteurs du développement international et régional, devraient contribuer à la réalisation de l'intégration sur place par le biais du partage de la charge, qui veille à ce que les ressources nécessaires soient disponibles pour soutenir l'autonomie et l'intégration sur place, de façon à assurer la viabilité des communautés locales touchées par leur présence. UN x يجب على الدول أن تسهم، عاملة في شراكة مع الجهات الفاعلة الإنمائية الدولية والإقليمية، في تحقيق الإدماج المحلي من خلال تقاسم الأعباء مما يضمن توافر الموارد اللازمة لتدعيم الاعتماد على النفس والإدماج المحلي بأسلوب يصون قدرة المجتمعات المحلية المتأثرة بوجود اللاجئين على البقاء.
    Les Etats, travaillant en partenariat avec les acteurs du développement international et régional, devraient contribuer à la réalisation de l'intégration sur place par le biais du partage de la charge, qui veille à ce que les ressources nécessaires soient disponibles pour soutenir l'autonomie et l'intégration sur place, de façon à assurer la viabilité des communautés locales touchées par leur présence. UN x يجب على الدول أن تسهم، عاملة في شراكة مع الجهات الفاعلة الإنمائية الدولية والإقليمية، في تحقيق الإدماج المحلي من خلال تقاسم الأعباء مما يضمن توافر الموارد اللازمة لتدعيم الاعتماد على النفس والإدماج المحلي بأسلوب يصون قدرة المجتمعات المحلية المتأثرة بوجود اللاجئين على البقاء.
    L'Organisation a également forgé de solides partenariats avec les acteurs du développement et de l'aide humanitaire pour faire face efficacement et durablement aux situations d'après crise, en tirant parti de leur savoir-faire, en limitant les chevauchements et en mettant l'accent sur le lien essentiel entre politique, sécurité et développement. UN 49 - كما تقيم المنظمة شراكات متينة مع الجهات الفاعلة الإنمائية والإنسانية من أجل كفالة الاستجابة الفعالة والمستدامة في حالات ما بعد الأزمة من خلال الاستفادة من الخبرات والحد من الازدواجية وتأكيد الصلة الأساسية القائمة بين السياسة والأمن والتنمية.
    D'autres facteurs propices à des solutions durables consistent par exemple à rétablir l'économie et les revenus au niveau local, à encourager l'autonomie des collectivités touchées et à promouvoir leur participation à l'ensemble des activités, de la fourniture de l'assistance humanitaire à l'ouverture d'un dialogue avec les acteurs du développement. UN 79 - وتشمل العوامل الأخرى التي تؤدي إلى إيجاد حلول دائمة إعادة إنشاء الاقتصادات وأسباب المعيشة المحلية، وهو ما يشجع الاعتماد على الذات في المجتمعات المحلية المتضررة ويعزز مشاركتها في جميع الأنشطة، من إيصال المساعدات الإنسانية إلى المشاركة مع الجهات الفاعلة الإنمائية.
    Le Secrétaire général de la CNUCED organisera une réunion avec les acteurs du développement afin qu'ils lui donnent des avis sur les moyens de promouvoir la participation de la société civile à la CNUCED, de façon à instituer un partenariat durable pour le développement entre les acteurs non gouvernementaux et la CNUCED. UN سيعقد اﻷمين العام لﻷونكتاد اجتماعا مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية لتشير عليه بشأن كيفية تعزيز مشاركة المجتمع المدني في اﻷونكتاد بغية بناء شراكة دائمة من أجل التنمية بين الجهات الفاعلة غير الحكومية واﻷونكتاد.
    À cet égard, il est essentiel de renforcer la gestion de l'information et la coordination avec les acteurs du développement et autres partenaires locaux, nationaux et régionaux afin de déterminer les futurs besoins et d'aider les acteurs humanitaires à développer leurs bases de connaissances; UN وفي هذا الصدد، يُعد تعزيز إدارة المعلومات والتنسيق مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية وغيرها من الشركاء المحليين والوطنيين والإقليميين أمرين حاسمين لتحديد الاحتياجات المستقبلية ومساعدة الجهات الفاعلة الإنسانية في توسيع قاعدة المعارف المتوافرة لديها؛
    Et cela se révèle encore plus ardu si les programmes visent à présenter des réalisations collectives qui dépendent de partenariats et d'une collaboration tendant à faciliter une meilleure synergie et une plus grande cohérence avec les acteurs du développement au sein du système des Nations Unies. UN بل إن المسألة تزداد صعوبة إذا كانت البرامج تهدف إلى إبراز الإنجازات الجماعية القائمة على الشراكات والتعاون للمساعدة على زيادة التآزر والتماسك مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général de la CNUCED organisera une réunion avec les acteurs du développement afin qu'ils lui donnent des avis sur les moyens de promouvoir la participation de la société civile à la CNUCED, de façon à instituer un partenariat durable pour le développement entre les acteurs non gouvernementaux et la CNUCED. UN سيعقد اﻷمين العام لﻷونكتاد اجتماعاً مع القوى الفاعلة في مجال التنمية لتشير عليه بشأن كيفية تعزيز مشاركة المجتمع المدني في اﻷونكتاد بغية بناء شراكة دائمة من أجل التنمية بين الجهات الفاعلة غير الحكومية واﻷونكتاد.
    2. Toujours aux termes de cette déclaration, " Le Secrétaire général de la CNUCED organisera une réunion avec les acteurs du développement afin qu'ils lui donnent des avis sur les moyens de promouvoir la participation de la société civile à la CNUCED, de façon à instituer un partenariat durable pour le développement entre les acteurs non gouvernementaux et la CNUCED " . UN 2- وأعلنت الدول الأعضاء أيضاً ما يلي: " سيعقد الأمين العام للأونكتاد اجتماعاً مع القوى الفاعلة في مجال التنمية لتشير عليه بشأن كيفية تعزيز مشاركة المجتمع المدني في الأونكتاد بغية بناء شراكة دائمة من أجل التنمية بين الجهات الفاعلة غير الحكومية والأونكتاد " .
    8. Les efforts mis en oeuvre pour intensifier le dialogue avec les acteurs du développement international et les acteurs financiers sur la question du " hiatus de la réintégration " ainsi que sur celle, plus vaste, de la reconstruction après conflit ont constitué une autre initiative importante. UN 8- واتخذت مبادرة هامة أخرى تتعلق بالجهود الرامية إلى الدخول في حوار أكثر تركيزاً مع الفعاليات الإنمائية والمالية الدولية بشأن " فجوة إعادة الإدماج " والمسألة الأعم وهي مسألة الإعمار بعد فترة النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus