"avec les acteurs non" - Traduction Français en Arabe

    • مع الجهات الفاعلة غير
        
    • مع الجهات الفاعلة من غير
        
    • مع الأطراف غير
        
    • مع الجهات من غير
        
    • مع الجهات غير
        
    Le dialogue avec les acteurs non étatiques est mené de concert avec les missions politiques ou de maintien de la paix, l'UNICEF et les autres organismes de l'ONU concernés; le Gouvernement concerné en a toujours pleinement connaissance. UN ويجري التعاون مع الجهات الفاعلة غير الحكومية بالاشتراك مع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، واليونيسيف، والكيانات الأخرى المعنية التابعة للأمم المتحدة، بعلم كامل من الحكومة المعنية.
    Certains obstacles demeurent toutefois, notamment des restrictions d'accès, dues à des problèmes de sécurité, qui limitent la capacité de l'ONU de travailler de manière systématique avec les acteurs non étatiques. UN ومع ذلك، تظل هناك تحديات، منها القيود المتعلقة بالوصول بسبب الشواغل الأمنية، مما يحد من قدرة الأمم المتحدة على التعاون المنهجي مع الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    Il sera tout aussi essentiel de préserver et d'exploiter les importantes synergies qui ont été mises en place avec les acteurs non gouvernementaux, notamment les communautés locales, les organisations de la société civile, le secteur privé et les médias. UN كما سيكون من الحيوي المحافظة والبناء على أوجه التآزر المهمة التي جرى تطويرها مع الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما في ذلك المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    D'un autre côté, il n'a pas encore mis en place de mécanismes efficaces de partenariat avec les acteurs non étatiques. UN إلا أن البرنامج الإنمائي لم يخرج حتى الآن بآليات فعالة لإقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Fourniture de services au Groupe de coordination interorganisations du Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour le projet relatif aux relations avec les acteurs non étatiques UN تقديم خدمات للفريق التوجيهي المشترك بين الوكالات التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للمشروع المعني بشروط العمل مع الجهات الفاعلة من غير الدول
    Toutefois, il n'est pas non plus possible de travailler avec les acteurs non étatiques sans définir la portée et les limites d'une telle coopération. UN ولكن ليس من الممكن أيضا العمل مع الأطراف غير الحكومية بدون تحديد نطاق وحدود هذا التعاون.
    Il fallait aussi que le Conseil donne la priorité à la lutte contre l'impunité et au renforcement de la coopération avec les acteurs non étatiques en vue de faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire. UN ودعت المجلس إلى التركيز على التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وتحسين التعامل مع الجهات من غير الدول بهدف إيصال المساعدات الإنسانية.
    B. Progrès du dialogue et de la mise en œuvre des plans d'action avec les acteurs non étatiques UN باء - التقدم المحرز في الحوار وخطط العمل مع الجهات غير التابعة للدولة
    :: Identifier et diffuser les enseignements tirés des partenariats créatifs et des pays où la coopération avec les acteurs non étatiques est la plus solide UN :: تحديد ونشر الدروس المستفادة من الشراكات المبتكرة ومن البلدان التي يبلغ التعاون فيها مع الجهات الفاعلة غير التابعة للدول أقوى درجاته
    Un deuxième problème concerne le brouillage des signaux ou la présence d'interférences dans les communications, mais Lewis s'est demandé s'il s'agissait là d'un problème propre aux relations avec les acteurs non étatiques parce que des gouvernements sont aussi impliqués dans de telles activités. UN ويتعلق التحدي الثاني بقضية تشويش الإشارات أو الاتصالات، بيد أن لويس شكّك فيما إذا كان هذا التحدي خاصاً بالتعامل مع الجهات الفاعلة غير التابعة للدول، بما أن الحكومات أيضاً تمارس مثل هذه الأنشطة.
    31. La CEA a continué de renforcer son partenariat avec les acteurs non gouvernementaux tels que les universités africaines, les instituts de recherche et les organisations de la société civile. UN واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعزيز شراكتها مع الجهات الفاعلة غير الحكومية من قبيل الجامعات الأفريقية، ومؤسسات البحوث ومنظمات المجتمع المدني.
    L'ONUDI devrait s'employer à renforcer sa coopération avec les acteurs non étatiques et les autorités locales dans les pays qui ne satisfont pas à ces critères afin de venir en aide aux groupes vulnérables. UN أما في البلدان التي لا تفي بهذه المعايير، فينبغي لليونيدو أن تعزز تعاونها مع الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة ومع السلطات المحلية من أجل توفير الدعم للفئات المستضعفة.
    L'universalité et la légitimité des Nations Unies, où la réunion d'examen sur le MSA doit avoir lieu, peuvent servir à étendre la participation à tous les pays, tout en offrant l'opportunité d'un dialogue avec les acteurs non étatiques. UN ويمكن لعالمية وشرعية الأمم المتحدة، حيث سيعقد الاجتماع الاستعراضي بشأن الآلية، أن تكون مفيدة في المساعدة على توسيع نطاق المشاركة لجميع البلدان، وفي الوقت نفسه فتح نافذة للحوار مع الجهات الفاعلة غير التابعة للدول أيضا.
    Il n'y eu aucun dialogue avec les acteurs non étatiques pendant la période considérée, en dépit des efforts déployés à cet effet par les coprésidents de l'équipe spéciale au plus haut niveau. UN 192 - ولم يُجر أي حوار مع الجهات الفاعلة غير الحكومية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع أن الرئيسين المشاركين لفرقة العمل قد تابعا هذه المسألة طوال الفترة المشمولة بالتقرير على أعلى المستويات.
    Le partenariat avec la Fondation pour les Nations Unies a changé la manière dont l'ONU travaille avec les acteurs non étatiques. UN 81 - ولقد غيّرت الشراكة مع مؤسسة الأمم المتحدة الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Un certain nombre d'obstacles entravent les efforts visant à assurer l'accès, notamment l'insécurité du personnel humanitaire, le refus opposé à l'accès par les autorités et l'absence d'engagement structuré avec les acteurs non étatiques. UN وثمة عدد من العراقيل التي تقوض الجهود المبذولة لكفالة إمكانية الوصول، ومن هذه العراقيل عدم ضمان السلامة الجسدية للعاملين في مجال المعونة، ورفض السلطات لإمكانية الوصول وعدم العمل بشكل منظم مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    De plus, les organismes des Nations Unies manquent souvent d'expérience et d'aisance pour traiter avec les acteurs non étatiques. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كثيراً ما تكون غير متعودة على التعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول ولا مرتاحة لذلك.
    De plus, les organismes des Nations Unies manquent souvent d'expérience et d'aisance pour traiter avec les acteurs non étatiques. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كثيراً ما تكون غير متعودة على التعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول ولا مرتاحة لذلك.
    de plans d'action avec les acteurs non étatiques UN التقدم الذي طرأ على الحوار وخطط العمل مع الأطراف غير التابعة للدولة
    Le Conseil note qu'un certain nombre d'obstacles compromettent les efforts visant à garantir l'accès des organisations humanitaires et des organismes des Nations Unies aux populations dans le besoin, notamment les agressions contre le personnel humanitaire, le refus d'accès par les autorités et l'absence de rapports structurés avec les acteurs non étatiques. UN " ويلاحظ مجلس الأمن أن عددا من العقبات ينال من الجهود المبذولة من أجل تأمين وصول الوكالات الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة إلى الأشخاص المحتاجين، بما في ذلك الهجمات الموجهة ضد الأفراد العاملين في المجال الإنساني، ورفض السلطات السماح بالمرور وعدم العمل بشكل منظم مع الأطراف غير التابعة للدولة.
    E. Dialogue avec les acteurs non étatiques sur la protection des enfants UN هاء - الحوار مع الجهات من غير الدول بشأن حماية الأطفال
    B. Progrès concernant le dialogue et la mise en œuvre des plans d'action avec les acteurs non étatiques UN باء - التقدم المحرز بشأن الحوار وخطط العمل مع الجهات غير التابعة للدولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus