"avec les activités de" - Traduction Français en Arabe

    • مع الأنشطة
        
    • مع أنشطة
        
    • مع أعمال
        
    • مع الأعمال الذي تضطلع بها
        
    Des liens sont établis avec les activités de développement du Gouvernement, de l'ONU et des ONG pour assurer une complémentarité et la réintégration durable des rapatriés, ce qui permettra de mettre un terme aux activités du HCR d'ici la fin de l'année 2000. UN ويجري إقامة روابط مع الأنشطة الإنمائية للحكومة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لضمان تكاملها وإعادة إدماج اللاجئين بصورة مستدامة بحيث يتسنى وقف أنشطة المفوضية تدريجيا في نهاية عام 2000.
    Des relations sont établies avec les activités de développement du Gouvernement, de l'ONU et des ONG pour assurer une complémentarité et la réintégration durable des rapatriés de façon à permettre de mettre un terme aux activités du HCR d'ici à la fin de l'année 2000. UN وتجري إقامة روابط مع الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الحكومة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لضمان تكاملها وإعادة ادماج العائدين بصورة مستدامة بحيث يتسنى وقف أنشطة المفوضية تدريجياً في أواخر عام 2000.
    Cette stratégie doit bénéficier tant aux communautés touchées par le conflit qu'aux combattants et être cohérente avec les activités de développement en cours et prévues. UN وينبغي أن تُنفَّذ استراتيجية إعادة الإدماج بحيث تستفيد منها المجتمعات المحلية المتضرّرة من النزاع والأفراد من المقاتلين على السواء، وأن توضع بطريقة تكفل الاتّساق مع الأنشطة الإنمائية الجارية والمخطط لها.
    Il devrait par ailleurs être mieux coordonné avec les activités de l'OMC. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي تنسيق البرنامج تنسيقاً أفضل مع أنشطة منظمة التجارة العالمية.
    Les projets à effet rapide pour lesquels la MINUAD demandera des ressources ne feront pas double emploi avec les activités de la MINUS et des autres fonds et programmes des Nations Unies. UN لن يتداخل طلب العملية المختلطة لموارد مشاريع الأثر السريع مع أنشطة بعثة الأمم المتحدة في السودان أو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، أو يكون تكرارا لها.
    7. Demande que l'examen et l'évaluation de la Déclaration et de la Stratégie soient coordonnés avec les activités de suivi des grandes conférences des Nations Unies et avec le débat en cours sur l'agenda pour le développement. UN ٧ - تدعو إلى تنسيق الاستعراض والتقييم المتعلقين باﻹعلان والاستراتيجية مع أعمال متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية والمناقشة الجارية بشأن خطة للتنمية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Activité 9. Appui aux activités nationales: Appui à la mise en œuvre des activités et des projets de réduction des risques et d'intervention d'urgence définis en concertation avec les centres nationaux de liaison désignés (activité devant être menée en coordination étroite avec les activités de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et par les bureaux de pays du PNUD) UN النشاط 9- دعم الأنشطة الوطنية: دعم تنفيذ أنشطة ومشاريع الحد من المخاطر ومواجهة حالات الطوارئ التي تُحدّد بالتعاون مع جهات الاتصال الوطنية المعيَّنة (يُضطلع بهذا النشاط بتنسيق وثيق مع الأعمال الذي تضطلع بها أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي).
    L'organe de défense des intérêts peut exposer au responsable de l'institution son point de vue sur des questions relatives à de jeunes adultes et formuler une proposition pour la planification et la gestion des services cadrant bien avec les activités de base de l'institution. Il peut également s'exprimer sur l'utilisation des fonds en découlant. UN وقد يكوّن منتدى تمثيل المصالح رأياً يُحيله إلى رئيس المؤسسة حول قضايا تتعلق بالراشدين الصغار، ويطرح مقترحاً من أجل تخطيط وتشغيل خدماتٍ تنفّذ انسجاماً مع الأنشطة الأساسية للمؤسسة، وكذلك حول استخدام العائدات المستمدة من ذلك.
    S'il est décidé que des projets à effet rapide pourraient être poursuivis passé la période initiale de deux ans, il conviendra de veiller à ce que ces projets restent conformes à l'esprit de la formule dont ils procèdent et soient convenablement coordonnés avec les activités de développement et d'aide humanitaire menées par d'autres organismes dans la zone de la Mission. UN وإذا تم اتخاذ القرار بتمديد مشاريع الأثر السريع إلى ما بعد فترة السنتين، يجب الانتباه لكفالة أن تكون هذه المشاريع مطابقة للمفهوم الأساسي لهذا النوع من النشاط وأن تكون منسجمة مع الأنشطة التي تضطلع بها كيانات التنمية أو المساعدة الإنسانية الأخرى في منطقة البعثة.
    13. Conformément à la stratégie nationale d'élimination de l'opium de la République démocratique populaire lao, le service chargé de faciliter le programme, financé par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, reste en contact étroit et coopère avec les activités de développement financées par les pouvoirs publics et les donateurs. UN 13- وفي سياق الاستراتيجية الوطنية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية للقضاء على خشخاش الأفيون، تحتفظ وحدة تيسير البرامج، التي يمولها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بصلات وثيقة وتعاون وثيق مع الأنشطة الانمائية التي تدعمها الحكومة والمانحون.
    74. L'élaboration d'un protocole de formation à l'intention des Parties à la Convention et des parties prenantes doit aller de pair avec les activités de mise en œuvre prévues au titre du sous-programme 4 (Renforcement des capacités) et du sous-programme 1 (Plaidoyer, sensibilisation et éducation) de la Stratégie. UN 74- يجب أن يسير إعداد بروتوكول لتدريب الأطراف وأصحاب المصلحة جنباً إلى جنب مع الأنشطة المنتظر تنفيذها في إطار البرنامج الفرعي 4 المتعلق ببناء القدرات، والبرنامج الفرعي 1 المتعلق بالدعوة وإزكاء الوعي والتثقيف من برامج الاستراتيجية.
    L'assistance actuellement fournie par les organismes humanitaires se poursuivra et sera coordonnée avec les activités de la MINUAR. UN وستواصل الوكالات الانسانية تقديم مساعدتها الانسانية الحالية وسيجري تنسيق تلك المساعدة مع أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    En outre, les gouvernements ont convenu d'élaborer des plans d'action nationaux en coordination, le cas échéant, avec les activités de suivi du Sommet mondial pour les enfants. UN كما وافقت الحكومات على إعداد خطط عمل وطنية منسقة على النحو الملائم مع أنشطة المتابعة المتصلة بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    - Établir et exécuter un programme d'amélioration des conditions d'hygiène et de sécurité en rapport avec les activités de l'entreprise; UN - وضع وتنفيذ برنامج لتحسين أحوال السلامة والصحة بما يتفق مع أنشطة المنشأة؛
    Un orateur a demandé de plus amples informations sur le lien qui existait avec les activités de développement social, en particulier pour ce qui est de l'élimination de la pauvreté, sur l'incorporation de projets visant spécifiquement les pays les moins avancés (PMA) et sur la coopération Sud-Sud. UN وطلب أحد المتحدثين مزيدا من المعلومات عن الصلة مع أنشطة التنمية الاجتماعية، وخاصة القضاء على الفقر، وعن إدراج مشاريع تستهدف تحديدا أقل البلدان نموا، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    A l'appui de ces buts, le Secrétaire général devrait mettre au point un mécanisme susceptible d'intégrer la coopération au service du développement et l'aide humanitaire avec les activités de consolidation de la paix et d'assistance au lendemain des conflits. UN ودعما لهذه اﻷهداف ينبغي لﻷمين العام أن يضع آلية ﻹدماج التعاون اﻹنمائي والمساعدة اﻹنسانية مع أنشطة بناء السلام والمساعدة اللاحقة للمنازعات.
    Il a suggéré au HCR de mettre au point un cadre de travail, afin d'associer les stratégies de collecte de fonds et d'information avec les activités de réinstallation dans les principaux pays de réinstallation. UN واقترح التقرير أن تطور المفوضية إطاراً ﻹدماج استراتيجيات جمع اﻷموال واﻹعلام مع أنشطة إعادة التوطين في بلدان إعادة التوطين الرئيسية.
    7. Demande que l'examen et l'évaluation de la Déclaration et de la Stratégie soient coordonnés avec les activités de suivi des grandes conférences des Nations Unies et avec le débat en cours sur l'agenda pour le développement. UN ٧ - تدعو إلى تنسيق الاستعراض والتقييم المتعلقين باﻹعلان والاستراتيجية مع أعمال متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية والمناقشة الجارية بشأن خطة للتنمية.
    a) Établir des liens plus étroits avec les activités de la Commission du développement durable Constatations UN (أ) إنشاء ارتباط أوثق مع أعمال لجنة التنمية المستدامة
    Activité 9. Appui aux activités nationales: appui à la mise en œuvre des activités et des projets de réduction des risques et d'intervention d'urgence définis en concertation avec les centres nationaux de liaison désignés (activité devant être menée en coordination étroite avec les activités de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et par les bureaux de pays du PNUD) UN النشاط 9- دعم الأنشطة الوطنية: دعم تنفيذ أنشطة ومشاريع الحد من المخاطر ومواجهة حالات الطوارئ التي تُحدّد بالتعاون مع جهات الاتصال الوطنية المعيَّنة (يُضطلع بهذا النشاط بتنسيق وثيق مع الأعمال الذي تضطلع بها أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus