"avec les agences des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • مع وكالات الأمم المتحدة
        
    L'organisation maintient un dialogue constant avec les agences des Nations Unies travaillant dans son domaine d'intervention. UN تقيم المنظمة حوارا دائما مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في مجال تدخلها.
    Le personnel du MCC et les organisations partenaires locales coopèrent activement avec les agences des Nations Unies dans de nombreux pays du monde entier. UN وتتعاون اللجنة هي والمنظمات المحلية الشريكة بنشاط مع وكالات الأمم المتحدة في بلدان عديدة حول العالم.
    La collaboration avec les agences des Nations Unies sera renforcée à travers le PNUAD. UN وسيتعزز التعاون مع وكالات الأمم المتحدة عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: Le partenariat avec les agences des Nations Unies et autres partenaires de la communauté internationale, a été renforcé avec l'inauguration de la Table thématique genre. UN :: تعززت الشراكة مع وكالات الأمم المتحدة وشركاء المجتمع الدولي الآخرين على إثر إنشاء لجنة الشؤون الجنسانية.
    i) Coopération avec les agences des Nations Unies et les institutions spécialisées UN ' 1` التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    Enfin, cette action sera complétée par des actions de coopération, sur le plan bilatéral et sur le plan multilatéral, en partenariat avec les agences des Nations Unies. UN وأخيرا، ستُعزّز جهودنا بالتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف من خلال الشراكة مع وكالات الأمم المتحدة.
    Il réitère son appel au Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée à soutenir la coopération avec les agences des Nations Unies et d'autres acteurs humanitaires. UN ويجدد نداءه إلى الحكومة بمواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والعناصر الفاعلة الأخرى في ميدان العمل الإنساني.
    Par exemple, sont décrites ci-après les activités récentes pour lesquelles l'antenne régionale d'Asie de l'Est d'Oxfam Amérique a collaboré avec les agences des Nations Unies. UN وترد أدناه، على سبيل المثال، قائمة بالأنشطة الأخيرة التي تعاون فيها موظفو المكتب الإقليمي لأوكسفام الأمريكية في شرق آسيا مع وكالات الأمم المتحدة.
    Les membres de Zonta ont alloué plus de 9.800 millions de dollars US à des projets qui ont profité à deux millions de femmes de quatorze pays, en partenariat avec les agences des Nations Unies et d'autres groupes d'aide. UN وقدم أعضاؤها ما يزيد على 9.8 ملايين دولار لمشاريع استفاد منها مليونا امرأة في 14 بلدا، في إطار شراكة مع وكالات الأمم المتحدة وهيئات أخرى معنية بتقديم المعونة.
    Profondément convaincu de la nécessité persistante d'apporter une meilleure réponse humanitaire aux personnes ayant besoin d'aide, le CICR mettra tout en œuvre pour poursuivre et approfondir sa relation privilégiée avec les agences des Nations Unies. UN وانطلاقا من اقتناعنا العميق بضرورة التوصل إلى استجابة إنسانية أفضل للمحتاجين، سنبذل وسعنا لمواصلة علاقتنا المميزة مع وكالات الأمم المتحدة وتعميقها.
    Le Secrétaire général se réjouit également des efforts entrepris par le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée afin de faciliter l'accès à l'aide humanitaire et pour améliorer la coopération avec les agences des Nations Unies. UN كما يرحب الأمين العام بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تيسير إمكانية وصول الإغاثة الإنسانية وزيادة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة.
    Il appelle lors la République populaire démocratique de Corée à soutenir la coopération avec les agences des Nations Unies et d'autres acteurs humanitaires. UN ولهذا فإنني أدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى مواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    Le Bangladesh travaille avec les agences des Nations Unies dans les domaines du développement, des droits de l'homme et de l'aide humanitaire, et collabore avec des institutions internationales de financement et des homologues nationaux au titre du cadre stratégique intégré. UN وتتعاون بنغلاديش مع وكالات الأمم المتحدة في مجالات التنيمة، وحقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية، ومع المؤسسات المالية الدولية والنظراء الوطنيين بموجب الإطار الاستراتيجي المتكامل.
    45. En collaboration avec les agences des Nations Unies et la société civile, le Gouvernement du Burundi organise des campagnes de sensibilisation-formation à l'intention de divers groupes y compris des Juges, Magistrats et Procureurs en vue de s'approprier du contenu de cette Convention. UN 45- تنظم حكومة بوروندي، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، حملات لتوعية وتدريب مجموعات مختلفة منها القضاة وقضاة التحقيق والمدعون العامون بهدف تعريفهم على مضمون الاتفاقية.
    Dans le cadre du PNUAD et de la mise en œuvre du programme de pays, l'UNICEF renforcera ses relations et consolidera les synergies avec les agences des Nations Unies. UN 26 - وضمن سياق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتنفيذ البرنامج القطري، ستعزز اليونيسيف علاقاتها مع وكالات الأمم المتحدة وتدعم أوجه التآزر معها.
    Le travail commun avec les agences des Nations Unies spécialisées sur les questions de genre telles que le FNUAP et UNIFEM, ainsi qu'avec les agences régionales telles que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et la Banque africaine de développement et le CAD-OCDE, est un moyen de favoriser l'intégration transversale du genre dans nos actions. UN ويعد العمل المشترك مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة في المسائل الجنسانية، مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وكذلك مع الوكالات الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي ولجنة التعاون الإنمائي التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وسيلة لتشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة أعمالنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus