"avec les autorités burundaises" - Traduction Français en Arabe

    • مع السلطات البوروندية
        
    • مع سلطات بوروندي بشأن
        
    L'Envoyé spécial du Haut Commissaire au Burundi a poursuivi ses pourparlers avec les autorités burundaises afin de rétablir un climat propice au rapatriement ordonné vers le Burundi et d'éviter un nouvel exode. UN وواصل المبعوث الخاص للمفوضة السامية من أجل الحالة الطارئة في بوروندي مناقشاته مع السلطات البوروندية بغية خلق الظروف من أجل عودة منظمة الى بوروندي والحيلولة دون رحيل جماعي جديد.
    - Évaluer avec les autorités burundaises la possibilité de mieux circonscrire la compétence temporelle d'une telle commission à des événements déterminés; UN - التعاون مع السلطات البوروندية في تقييم إمكانية حصر الاختصاص الزمني للجنة بمزيد من الفعالية في أحداث معينة؛
    Les organisations de secours, en coopération avec les autorités burundaises, leur ont fourni une assistance humanitaire. UN وقدمت لهم وكالات اﻷغاثة بالتعاون مع السلطات البوروندية المساعدات اﻹنسانية.
    Le bureau du Haut—Commissariat à Bujumbura a évoqué ces incidents lors d'entretiens avec les autorités burundaises compétentes et, dans des communications adressées au Ministre des droits de l'homme, a fait part à celui—ci de son inquiétude devant les allégations faisant état de tels actes. UN وقد أثار مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوجومبورا هذه الحالات في اجتماعات مع السلطات البوروندية المختصة، كما أعربت المفوضية عن قلقها إزاء هذه الإدعاءات في بلاغات وجهتها إلى وزير حقوق الإنسان.
    Surtout, elle se tient prête à reprendre le dialogue avec les autorités burundaises au sujet des questions en suspens, de façon à accélérer la mise en place effective des mécanismes proposés. UN والأهم من ذلك أن الأمم المتحدة مستعدة لاستئناف الحوار مع سلطات بوروندي بشأن المسائل المعلقة بغية التعجيل بإنشاء الآليات المقترحة بالفعل.
    Il se félicite que le Secrétaire général ait décidé de demander au Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés de se rendre au Burundi afin d'examiner avec les autorités burundaises les mesures qui pourraient être prises en vue de désamorcer la situation. UN ويرحب المجلس بقرار اﻷمين العام بأن يطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين القيام بزيارة بوروندي لكي يبحث مع السلطات البوروندية الخطوات التي يمكن اتخاذها لتهدئة الحالة.
    Il se félicite que le Secrétaire général ait décidé de demander au Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés de se rendre au Burundi afin d'examiner avec les autorités burundaises les mesures qui pourraient être prises en vue de désamorcer la situation. UN ويرحب المجلس بقرار اﻷمين العام بأن يطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين القيام بزيارة بوروندي لكي يبحث مع السلطات البوروندية الخطوات التي يمكن اتخاذها لتهدئة الحالة.
    À cet égard, l'ONU se tient prête à reprendre, au moment voulu, les négociations avec les autorités burundaises en vue de parvenir à un accord sur les questions en suspens concernant leur fonctionnement. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمم المتحدة على استعداد للقيام في الوقت المناسب باستئناف المفاوضات مع السلطات البوروندية بهدف الوصول إلى اتفاق بشأن ما تبقى من المسائل المعلقة التي تتصل بسير عمل هاتين الآليتين.
    En troisième lieu, afin de réduire la pauvreté, la mission recommande au Conseil d'inviter instamment les pays donateurs à offrir aux Burundais l'aide financière et l'assistance technique dont ils ont cruellement besoin, dans la limite de la capacité d'absorption du pays, et à s'employer avec les autorités burundaises à développer cette capacité. UN ثالثا، فيما يتعلق بالمساعدة في تخفيف حدة الفقر توصي البعثة بأن يبادر المجلس من لدنّه إلى حَثِّ البلدان المانحة على تقديم المساعدة المالية والفنية التي تشتد الحاجة إليها لبوروندي بقدر ما تسمح طاقتها على استيعاب تلك المساعدة وأن تعمل مع السلطات البوروندية على توسيع هذه الطاقة.
    13. Encourage les États de l'Initiative régionale et la facilitation sudafricaine à continuer de travailler avec les autorités burundaises à la consolidation de la paix dans leur pays et dans la région; UN 13 - يشجع الدول المشاركة في مبادرة السلام الإقليمية وفي عملية التيسير التي تتولاها جنوب أفريقيا على مواصلة العمل مع السلطات البوروندية من أجل توطيد السلام في بلدها وفي المنطقة؛
    Le Conseil de sécurité invite les États de l'Initiative régionale à continuer de travailler avec les autorités burundaises à la consolidation de la paix dans leur pays et dans la région. UN " ويدعو مجلس الأمن دول المبادرة الإقليمية إلى مواصلة العمل مع السلطات البوروندية من أجل توطيد أركان السلام في البلد وفي المنطقة.
    13. Encourage les États de l'Initiative régionale et la facilitation sudafricaine à continuer de travailler avec les autorités burundaises à la consolidation de la paix dans leur pays et dans la région; UN 13 - يشجع الدول المشاركة في مبادرة السلام الإقليمية وفي عملية التيسير التي تتولاها جنوب أفريقيا على مواصلة العمل مع السلطات البوروندية من أجل توطيد السلام في بلدها وفي المنطقة؛
    [32] M. Lumbala a confirmé qu’il avait signé la déclaration avec les autorités burundaises mais a plus tard soutenu que le contenu de la déclaration avait été fabriqué de toutes pièces. UN ([32]) أكد السيد لومبالا أنه وقَّع بيانا مع السلطات البوروندية إلا أنه ادعى لاحقا أن مضمون البيان مختلف.
    Après le récent accord de cessez-le-feu conclu entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL, la Belgique recherche avec les autorités burundaises les moyens de mettre en œuvre un projet en deux parties consistant d'une part, à former les dirigeants des FNL afin qu'ils puissent être intégrés aux institutions burundaises et, d'autre part, à former les ex-combattants afin qu'ils puissent intégrer l'armée burundaise. UN 25 - وقال إن بلجيكا، في أعقاب اتفاق وقف إطلاق النار المبرم مؤخرا بين الحكومة البوروندية وقوات باليبيهوتو، قوات التحرير الوطنية، تتحرى مع السلطات البوروندية عن سبل تنفيذ مشروع ذي قسمين ينطوي، أولا، على تدريب قادة قوات التحرير الوطنية حتى يكون من الممكن إدماجها في المؤسسات البوروندية، وثانيا، على تدريب المقاتلين السابقين حتى يمكنهم الالتحاق بالجيش البوروندي.
    Le contexte politique hautement volatile dans lequel évolue actuellement le Burundi et la gravité de la crise qui secoue le pays ont amené le Rapporteur spécial à entreprendre une deuxième visite au Burundi du 9 au 16 janvier 1996, afin de poursuivre le dialogue fécond amorcé avec les autorités burundaises et la population au cours de sa première visite en juin-juillet 1995. UN ٣- إن الظرف السياسي الذي يتسم بدرجة عالية من احتمالات التفجر الذي تتطور فيه بوروندي حاليا، وخطورة اﻷزمة التي تهز أركان البلد، دفعا المقرر الخاص إلى القيام بزيارة ثانية لبوروندي في الفترة من ٩ إلى ٦١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، من أجل مواصلة الحوار الخصب الذي بدأه مع السلطات البوروندية والسكان خلال زيارته اﻷولى في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ٥٩٩١.
    19. En mai 2012, l'ONUDC a terminé les travaux préparatoires entrepris avec les autorités burundaises pour élaborer une nouvelle législation contre la traite des personnes. UN 19- وفي أيار/مايو 2012، أكمل المكتب أعمالا تحضيرية مع سلطات بوروندي بشأن إعداد تشريعات جديدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus