Le programme détaillé des visites a été mis au point définitivement en Chine en collaboration avec les autorités chinoises. | UN | ووضعت الصيغة النهائية لبرنامج الزيارة المفصل في الصين بالتعاون مع السلطات الصينية. |
J’ai évoqué avec les autorités chinoises un grand nombre de questions relatives aux droits de l’homme, dont la ratification d’instruments internationaux pertinents et la poursuite de la coopération de la Chine avec l’ONU et ses divers mécanismes de protection des droits de l’homme. | UN | وناقشت مع السلطات الصينية نطاقا عريضا من المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما فيها التصديق على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ودعم التعاون مع اﻷمم المتحدة ومختلف آلياتها في ميدان حقوق اﻹنسان. |
6. Comme suite à la mission préparatoire effectuée en juillet 1996, le Groupe de travail a eu des consultations avec les autorités chinoises en vue d'arrêter le principe d'une visite. | UN | ٦- متابعة للبعثة التحضيرية التي قام بها الفريق العامل في تموز/يوليه ٦٩٩١، أجرى الفريق مشاورات مع السلطات الصينية لاضفاء الصبغة النهائية على زيارة يقوم بها الفريق العامل. |
Un projet a été mis au point avec les autorités chinoises et financé dans le cadre du Plan stratégique, il s'agit du projet de la municipalité relatif à la collecte et au recyclage des déchets électroniques à Qingdao (Chine). | UN | وتم وضع مشروع مع السلطات الصينية مول جزئياً في إطار الخطة الاستراتيجية وهو مشروع مجالس البلديات بشأن جمع النفايات الإلكترونية وإعادة تدويرها في كوينغدوا، الصين. |
Une délégation a applaudi la collaboration de l'UNICEF avec les autorités chinoises dans le cadre des campagnes de vaccination contre l'hépatite B et des campagnes d'information sur le VIH/sida. | UN | وأثنى أحد الوفود على تعاون منظمة اليونيسيف مع الحكومة الصينية في جهود التلقيح ضد الالتهاب الكبدي B وبشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En mars, le Directeur général s'est rendu en Chine et a tenu des pourparlers avec les autorités chinoises compétentes. | UN | ففي آذار/مارس، قام المدير العام بزيارة إلى الصين، وعقد محادثات مع السلطات الصينية المختصّة. |
c) De négocier avec les autorités chinoises le rapatriement de ces enfants, dans des conditions de sécurité; | UN | (ج) أن تتفاوض مع السلطات الصينية بشأن إعادة توطينهم الآمن؛ |
16. UNIDO Exchange est un partenaire fonctionnel et technique à part entière du projet China Online, mené conjointement avec les autorités chinoises et des entreprises internationales, en coopération avec le bureau extérieur de l'ONUDI et le Bureau de promotion des investissements et de la technologie de Beijing. | UN | إن شبكة " UNIDO Exchange " هي شريك كامل مـن حيـث الناحيتين الموضوعيـة والتكنولوجيـة فـي مشـروع " China Online " ، الذي يُنفّذ بالاشتراك مع السلطات الصينية وشركات دولية وبالتعاون مع المكتب الميداني ومكتب بيجين لترويج الاستثمار والتكنولوجيا التابعين لليونيدو. |
Le Viet Nam s'est prêté à plus de 30 communications diplomatiques avec les autorités chinoises compétentes, la réunion entre le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Viet Nam, Pham Binh Minh, et le Conseiller d'État chinois, Yang Jiechi, à Hanoï, le 18 juin 2014, étant la dernière en date. | UN | وأجرت فييت نام أكثر من 30 اتصالا دبلوماسيا مع السلطات الصينية المختصة، كان آخرها الاجتماع الذي عقد بين فام بينه مينه، نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية فييت نام ويانغ جيتشي، مستشار الدولة في الصين، في هانوي في 18 حزيران/يونيه 2014. |
61. Dans son rapport annuel relatif à l'année 1998 (E/CN.4/1999/63, par. 21 à 25), le Groupe de travail a rendu compte d'une manière détaillée de ses communications avec les autorités chinoises concernant un incident qui s'était produit lors de sa visite à la prison de Drapchi, le 11 octobre 1997. | UN | 61- وصف الفريق العامل في تقريره السنوي لعام 1998 (E/CN.4/1999/63، الفقرات 21-25) الرسائل المتبادلة مع السلطات الصينية فيما يتعلق بحادثة وقعت خلال زيارته لسجن درابشي بتاريخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 1997. |
18. Les contacts pris en 1993 avec les autorités chinoises en vue d'obtenir une invitation à se rendre dans leur pays (voir E/CN.4/1994/27, par. 50) n'ont toujours pas donné de résultats concrets. | UN | ٨١- أما الاتصالات التي بدأت خلال عام ٣٩٩١ مع السلطات الصينية بغية تلقي دعوة لزيارة الصين )انظر الوثيقة E/CN.4/1994/27، الفقرة ٠٥( فلم تأت حتى اﻵن بنتائج ملموسة. |
41. Dans son rapport annuel relatif à l'année 1998 (E/CN.4/1999/63, par. 21 à 25), le Groupe de travail a fait état de ses communications avec les autorités chinoises concernant un incident qui s'était produit lors de sa visite à la prison de Drapchi à Lhassa, le 11 octobre 1997. | UN | 41- وصف الفريق العامل، في تقريره السنوي لعام 1998 E/CN.4/1999/63)، الفقرات 21-25)، الرسائل المتبادلة مع السلطات الصينية فيما يتعلق بحدث وقع خلال زيارته لسجن درابشي في لاسا، بتاريخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 1997. |
Une délégation a applaudi la collaboration de l'UNICEF avec les autorités chinoises dans le cadre des campagnes de vaccination contre l'hépatite B et des campagnes d'information sur le VIH/sida. | UN | وأثنى أحد الوفود على تعاون منظمة اليونيسيف مع الحكومة الصينية في جهود التلقيح ضد التهاب الكبد B وبشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
7. M. BÁN se déclare déçu par l'attitude systématiquement négative des autorités chinoises à l'égard de l'ordonnance relative à la Déclaration des droits et invite les autorités britanniques à continuer de soulever cette question avec les autorités chinoises au plus haut niveau et à faire pression pour que leurs objections à l'idée d'une législature provisoire soient prises en compte. | UN | ٧- السيد بان أعرب عن خيبة أمله إزاء الموقف السلبي المستمر الذي تبديه السلطات الصينية تجاه قانون شرعة الحقوق، وحث سلطات المملكة المتحدة على أن تواصل طرح هذه المسألة على أرفع المستويات مع الحكومة الصينية وأن تصر على اعتراضاتها على فكرة التشريع المؤقت. |