"avec les autorités ivoiriennes" - Traduction Français en Arabe

    • مع السلطات الإيفوارية
        
    • مع سلطات كوت ديفوار
        
    • بالسلطات الإيفوارية
        
    • إلى السلطات الإيفوارية
        
    Le Groupe attend avec intérêt de poursuivre et d'améliorer la coopération avec les autorités ivoiriennes. UN ويتطلع الفريق إلى استمرار التعاون مع السلطات الإيفوارية ومواصلة تحسينه.
    L'ONUCI n'a donc pas été en mesure de tenir des consultations mensuelles avec les autorités ivoiriennes. UN نتيجة لذلك، لم تتمكن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من إجراء مشاورات شهرية مع السلطات الإيفوارية
    Le Rapporteur spécial suivra l'évolution de cette question de xénophobie en Côte d'Ivoire et maintiendra le dialogue avec les autorités ivoiriennes. UN وسيتابع المقرر الخاص تطورات مسألة كره الأجانب هذه في كوت ديفوار وسيواصل الحوار مع السلطات الإيفوارية.
    Coopération avec les autorités ivoiriennes UN التعاون مع السلطات الإيفوارية
    Le Gouvernement libérien s'est plaint de cet incident à la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et aurait pris des mesures avec les autorités ivoiriennes pour améliorer la sécurité des frontières. UN وقدّمت ليبريا شكوى إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب إفريقيا بشأن الحادثة، وأُفيد بأنها اتخذت خطوات مع سلطات كوت ديفوار لتحسين الحالة الأمنية على الحدود.
    Elle a décidé de continuer à suivre les activités touchant aux diamants menées en Côte d'Ivoire et à entretenir le dialogue avec les autorités ivoiriennes sur les préparatifs de la mise en place d'un système de certification. UN وقرر الاجتماع العام مواصلة رصد أنشطة الماس في كوت ديفوار، وكذلك مواصلة الحوار مع السلطات الإيفوارية بشأن الأعمال التحضيرية لنظام إصدار الشهادات.
    Il s'agit essentiellement de s'entendre avec les autorités ivoiriennes et avec les donateurs pour répondre de façon globale et simultanée aux besoins des personnes déplacées et à ceux des familles et des communautés d'accueil. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في كفالة التوصل إلى اتفاق مع السلطات الإيفوارية والمانحين لاعتماد نهج شامل يلبي في آن واحد احتياجات المشردين داخليا والأسر المضيفة والمجتمعات المستقبلة.
    Mon Représentant spécial a intensifié le dialogue avec les autorités ivoiriennes à ce sujet, leur faisant part de ses préoccupations en matière de respect des droits de l'homme et attirant leur attention sur la nécessité de garantir une procédure régulière et une justice équitable. UN وكثف ممثلي الخاص مشاركته مع السلطات الإيفوارية في هذا الصدد، حيث أعرب عن شواغل تتعلق بحقوق الإنسان والحاجة إلى مراعاة الأصول القانونية وتحقيق العدالة المنصفة.
    Le Gouvernement a commencé à prendre des mesures pour régler les problèmes de sécurité, et nous discutons actuellement avec les autorités ivoiriennes d'un ensemble concret de mesures d'appui que la communauté internationale pourrait mettre en œuvre à cet égard. UN وقد بدأت الحكومة في اتخاذ تدابير للتصدي للتحديات المرتبطة بالأمن، ونحن نناقش حاليا مع السلطات الإيفوارية مجموعة محددة من تدابير الدعم التي يمكن للمجتمع الدولي أن يقدمها في هذا الصدد.
    Le Greffier a concentré ses visites sur les pays faisant l'objet d'une situation, notamment la Libye et la Côte d'Ivoire, où elle a signé, au nom de la Cour, un mémorandum d'accord avec les autorités ivoiriennes. UN وركزت رئيسة قلم المحكمة زياراتها على البلدان التي وقعت فيها حالات تنظر فيها المحكمة، بما في ذلك ليبيا وكوت ديفوار، حيث وقّعت باسم المحكمة على مذكرة تفاهم مع السلطات الإيفوارية.
    La coopération s'est sensiblement améliorée avec les autorités ivoiriennes en 2011/12. UN تحسن التعاون مع السلطات الإيفوارية بشكل ملحوظ لا سيما في الفترة 2011/2012.
    Elle s'est entretenue avec les autorités ivoiriennes, dont le Président Alassane Ouattara, le Premier Ministre Guillaume Soro, des acteurs politiques, des institutions nationales, des organisations internationales et des organisations de la société civile. UN وأجرت محادثات مع السلطات الإيفوارية فالتقت بالرئيس الحسن واتارا، ورئيس الوزراء غيوم سورو، وجهات سياسية فاعلة أخرى، كما زارت مؤسسات وطنية، ومنظمات دولية، ومنظمات مجتمع مدني.
    :: Consultations mensuelles avec les autorités ivoiriennes au sujet du plan stratégique pour la réforme de l'appareil judiciaire dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité, notamment en vue de leur apporter conseils et assistance concernant l'indépendance du système judiciaire, les modifications à apporter à la législation et l'adoption de nouvelles lois UN :: إجراء مشاورات شهرية مع السلطات الإيفوارية حول الخطة الاستراتيجية لاصطلاح نظام العدالة كجزء من إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك من خلال إسداء المشورة وتقديم المساعدة بشأن استقلال نظام العدالة، وبشأن التعديلات التشريعية، وبشأن اعتماد قوانين جديدة
    :: Contribution au plan stratégique de réforme du système de justice, grâce notamment à la fourniture, par la voie de consultations mensuelles avec les autorités ivoiriennes, d'avis relatifs à l'indépendance du système susmentionné, aux changements législatifs et aux nouvelles lois en rapport avec le secteur de la sécurité UN الإسهام في الخطة الاستراتيجية لإصلاح نظام العدل، بطرق منها إسداء المشورة بشأن استقلال نظام العدل، والتعديلات التشريعية، واعتماد قوانين جديدة تتصل بقطاع الأمن وذلك من خلال عقد مشاورة شهرية مع السلطات الإيفوارية.
    :: Tenue avec les autorités ivoiriennes de consultations mensuelles sur le plan stratégique de réforme du système de justice qui fait partie intégrante de la réforme du secteur de la sécurité, aux fins notamment de l'obtention d'avis et d'une assistance dans les domaines suivants : indépendance du système de justice, changements législatifs et adoption de nouvelles lois UN إجراء مشاورات شهرية مع السلطات الإيفوارية حول الخطة الاستراتيجية لإصلاح نظام العدل كجزء من إصلاح قطاع الأمن، بوسائل منها إسداء المشورة وتقديم المساعدة بشأن استقلال نظام العدل، والتعديلات التشريعية، واعتماد قوانين جديدة
    Consultations mensuelles avec les autorités ivoiriennes au sujet du plan stratégique pour la réforme de l'appareil judiciaire dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité, notamment en vue de leur apporter conseils et assistance concernant l'indépendance du système judiciaire, les modifications à apporter à la législation et l'adoption de nouvelles lois UN إجراء مشاورات شهرية مع السلطات الإيفوارية حول الخطة الاستراتيجية لإصلاح نظام العدل كجزء من إصلاح القطاع الأمني، بوسائل منها إسداء المشورة وتقديم المساعدة بشأن استقلال نظام العدل، والتعديلات التشريعية، واعتماد قوانين جديدة
    11. Prie l'ONUCI de contribuer à assurer, en coordination avec les autorités ivoiriennes, la sécurité des membres du Gouvernement et des principales personnalités politiques; UN 11 - يطلب من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تقوم، بالتنسيق مع السلطات الإيفوارية المعنية، بدعم توفير الأمن للحكومة والجهات السياسية الرئيسية صاحبة المصلحة؛
    11. Prie l'ONUCI de contribuer à assurer, en coordination avec les autorités ivoiriennes, la sécurité des membres du Gouvernement et des principales personnalités politiques; UN 11 - يطلب من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تقوم، بالتنسيق مع السلطات الإيفوارية المعنية، بدعم توفير الأمن للحكومة والجهات السياسية الرئيسية صاحبة المصلحة؛
    Le Comité consultatif constate que, au stade actuel, les estimations ont un caractère préliminaire et qu'un dialogue avec les autorités ivoiriennes s'est engagé en vue de déterminer, en termes concrets, l'appui que la mission devra fournir. UN وتسلم اللجنة الاستشارية بأن التقدير، في الوقت الحالي، هو تقدير أولي، وأن هناك حوارا يجري مع سلطات كوت ديفوار لتعيين طبيعة الدعم المطلوب من البعثة بشكل محدد.
    Il a cependant refusé de recevoir la demande de rencontre formulée par le Groupe, invoquant la nécessité de recevoir une autorisation préalable de la part de sa hiérarchie, ce qui prouverait qu'il entretient encore des relations directes avec les autorités ivoiriennes. UN بيد أنه رفض طلب الفريق مقابلته، متحججا بضرورة الحصول على إذن مسبق بذلك من رؤسائه، مما يثبت أنه لا تزال تربطه علاقات مباشرة بالسلطات الإيفوارية.
    :: Fourniture de conseils dans le cadre de consultations mensuelles avec les autorités ivoiriennes concernant le renforcement du fonctionnement des institutions judiciaires et pénitentiaires nouvellement déployées UN :: تقديم المشورة إلى السلطات الإيفوارية من خلال مشاورات شهرية بشأن تعزيز مؤسسات القضاء والسجون التي نُشرت مؤخرا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus