"avec les autorités maliennes" - Traduction Français en Arabe

    • مع السلطات المالية
        
    • مع سلطات مالي
        
    • مع السلطات في مالي
        
    La Mission a coordonné les préparatifs de sécurité avec les autorités maliennes et les forces françaises de l'opération Serval. UN ونسقت البعثة الاستعدادات الأمنية مع السلطات المالية وعملية سيرفال العسكرية التي تقودها فرنسا.
    La Mauritanie aurait annoncé l'envoi de trois experts chargés d'enquêter sur cet incident, conjointement avec les autorités maliennes. UN ويبدو أن موريتانيا أعلنت عن إرسال ثلاثة خبراء مكلفين بالتحقيق في هذا الحادث، بالتعاون مع السلطات المالية.
    Ils ont demandé à l'UA, à la CEDEAO et aux Nations Unies, en concertation avec les autorités maliennes, d'assurer le suivi nécessaire. UN وطلبوا إلى الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة كفالة إجراء المتابعة اللازمة بالتشاور مع السلطات المالية.
    En saluant une fois de plus la volonté de la communauté internationale d'aider le Mali à sortir de la crise qu'il connaît, nous souhaitons que les efforts de cette communauté se poursuivent en étroite collaboration avec les autorités maliennes. UN وإذ نرحب، مرة أخرى، باستعداد المجتمع الدولي لمساعدة مالي على الخروج من الأزمة الحالية، نرجو أن تتواصل جهوده بالتعاون الوثيق مع سلطات مالي.
    i) Se coordonner avec les autorités maliennes et les aider à engager un processus de négociation crédible et sans exclusive ouvert à toutes les communautés du nord du Mali, conformément aux paragraphes 6 et 7 de la présente résolution; UN ' 1` التنسيق مع سلطات مالي وتقديم الدعم لها في تدشين عملية مفاوضات جامعة وصادقة ومفتوحة أمام مشاركة الجماعات المحلية كافة في شمال مالي، وذلك تمشيا مع الفقرتين 6 و 7 أعلاه؛
    En conformité avec l'Accord préliminaire de Ouagadougou, le Haut-Commissariat définira avec les autorités maliennes les modalités d'établissement d'une commission internationale d'enquête sur les incidents survenus à Kidal, pour autant qu'elles y consentent. UN وتمشيا مع اتفاق واغادوغو المبدئي، ستعمل المفوضية مع السلطات في مالي من أجل وضع طرائق إنشاء لجنة تحقيق دولية للتحقيق في الحوادث التي وقعت في كيدال، إذا ما قررت السلطات المضي قدما في ذلك.
    À cette fin, elle travaillera en concertation avec les autorités maliennes pour évaluer les besoins de formation dans le domaine du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN ولهذه الغاية، ستتباحث الأمم المتحدة مع السلطات المالية للتأكد من الاحتياجات المتعلقة بالتدريب في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    La réunion, dont l'ouverture a été rehaussée par la présence du Président par intérim Dioncounda Traoré, a fait le point de la situation au Mali et donné l'occasion d'avoir un échange de vues avec les autorités maliennes sur la marche à suivre. UN وقد استعرض هذا الاجتماع الذي حظي بحضور الرئيس المؤقت ديونكوندا تراوري، آخر التطورات في مالي، وأتاح فرصة تبادل الآراء مع السلطات المالية بشأن آفاق المستقبل.
    Ces séries de discussions avec les autorités maliennes et les représentants des groupes dans le nord du pays ont donné des résultats encourageants. UN 8 - وأسفرت هذه الجولات من المناقشات مع السلطات المالية وممثلي الجماعات في الشمال عن نتائج مشجعة.
    La réunion a été l'occasion d'examiner l'évolution récente de la situation au Mali, d'échanger des vues avec les autorités maliennes sur les mesures prises et de s'entendre sur la voie à suivre. UN وقد أتاح الاجتماع فرصة لاستعراض آخر التطورات في مالي، وتبادل الآراء مع السلطات المالية في ما يتعلق بالجهود التي تبذلها، والاتفاق على أفضل سبل المضي قدما.
    Le Groupe n’a pas eu de contact avec les autorités maliennes depuis le début des troubles politiques qui ont secoué le pays en mars 2012. UN ولم يُـجر الفريق أي اتصال مع السلطات المالية منذ بداية الاضطرابات السياسية في ذلك البلد في آذار/مارس 2012.
    Ils ont demandé à toutes les organisations internationales concernées et aux autres partenaires du Mali de coordonner étroitement leurs efforts pour faciliter le bon déroulement du processus électoral et, à cet égard, d'œuvrer, de concert avec les autorités maliennes compétentes, à la mise en place d'un mécanisme approprié qui garantira la crédibilité du processus électoral. UN وطلبوا إلى جميع المنظمات الدولية المعنية وسائر شركاء مالي العمل معا عن كثب لتنسيق الجهود الرامية إلى تيسير العملية الانتخابية، وطلبوا إليهم في هذا الصدد السعي، في إطار جهد منسّق مع السلطات المالية المختصة، إلى إنشاء آلية مناسبة لضمان مصداقية العملية الانتخابية.
    32. En consultation avec les autorités maliennes, les partis politiques et la société civile, le BUNUMA a recensé les priorités suivantes. UN 32 - وبناء على مشاورات مع السلطات المالية والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، توصل المكتب لعدة أولويات هي كالتالي:
    La réunion a donné l'occasion aux participants d'examiner les derniers développements au Mali depuis la dernière rencontre du GSS, tenue à Bruxelles, le 5 février 2013, et d'interagir avec les autorités maliennes sur la marche à suivre. UN 3 - وأتاح الاجتماع للمشاركين فرصة استعراض آخر التطورات في مالي منذ الاجتماع الأخير للفريق، المعقود في بروكسيل، في 5 شباط/فبراير 2013، كما أتاح فرصة تبادل الآراء مع السلطات المالية بشأن آفاق المستقبل.
    Le 30 avril, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance a, en coordination avec les autorités maliennes et les organisations non gouvernementales, lancé à Gao une enquête SMART (suivi et évaluation normalisés des phases des secours et de la transition) sur la nutrition. UN وفي 30 نيسان/أبريل، بدأت منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بالتعاون مع السلطات المالية والمنظمات غير الحكومية، استقصاء تغذويا في غاو، وذلك في إطار مبادرة الرصد الموحد وتقييم الإغاثة والحالات الانتقالية.
    i) Se coordonner avec les autorités maliennes et les aider à engager un processus de négociation crédible et sans exclusive ouvert à toutes les communautés du nord du Mali, conformément aux paragraphes 6 et 7 de la présente résolution; UN ' 1` التنسيق مع سلطات مالي وتقديم الدعم لها في تدشين عملية مفاوضات جامعة وصادقة ومفتوحة أمام مشاركة الجماعات المحلية كافة في شمال مالي، وذلك تمشيا مع الفقرتين 6 و 7 أعلاه؛
    Le Médiateur les a aussi exhortés, après qu'ils ont marqué leur disponibilité à dialoguer sous la médiation de la CEDEAO, à se doter de plateformes revendicatives claires pour le dialogue avec les autorités maliennes. UN وبعد إبداء هذه الجماعات استعدادَها لإجراء حوار في إطار وساطة الجماعة الاقتصادية، حثّها الوسيط على أن تعبّر بوضوح عن مطالبها للدخول في حوار مع سلطات مالي.
    Pour assurer une transition sans heurt, la MINUSMA prodiguera des conseils à la MISMA et poursuivra la négociation de l'accord sur le statut des forces avec les autorités maliennes. UN وبهدف تيسير انتقال سلس، ستقدم البعثة المتكاملة أيضا المشورة إلى بعثة الدعم الدولية في مالي وستواصل المناقشات المتعلقة باتفاق مركز القوات مع سلطات مالي.
    Depuis l'adoption des résolutions 2071 (2012) et 2085 (2012) du Conseil de sécurité, l'ONU mène, en étroit partenariat avec les autorités maliennes, la CEDEAO, l'Union africaine et d'autres acteurs clefs, une stratégie à volets multiples pour faciliter le règlement de la crise. UN ومنذ أن اتخذ مجلس الأمن قراريه 2071 (2012) و 2085 (2012)، تنتهج الأمم المتحدة نهجا متعدد الجوانب للمساعدة في حل الأزمة، وذلك في إطار من الشراكة الوثيقة مع سلطات مالي والجماعة الاقتصادية لدول غرب إفريقيا والاتحاد الأفريقي والجهات المعنية الأخرى على النحو الذي دعا إليه هذان القراران.
    La réunion a également examiné le projet de concept stratégique pour la résolution des crises que connaît le Mali, élaboré par l'Union africaine en consultation avec les autorités maliennes, la CEDEAO, l'ONU, l'Union européenne et d'autres acteurs internationaux. UN واستعرض الاجتماع أيضا مشروع المفهوم الاستراتيجي لتسوية الأزمات في مالي، الذي أعده الاتحاد الأفريقي بالتشاور مع السلطات في مالي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وغيرها من الجهات الدولية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus