"avec les autorités nationales compétentes" - Traduction Français en Arabe

    • مع السلطات الوطنية المختصة
        
    • مع السلطات الوطنية المعنية
        
    • مع وكالات المنافسة الوطنية المعنية
        
    • مع السلطات المعنية
        
    • مع السلطات الوطنية ذات الصلة
        
    Les programmes sont organisés en coopération avec les autorités nationales compétentes et sont menés dans des centres publics de formation ou des établissements universitaires. UN وتنظم هذه البرامج بالتعاون مع السلطات الوطنية المختصة وتجرى في مراكز التدريب الحكومية أو مؤسسات التدريب اﻷكاديمية الوطنية.
    Tant le Haut-Commissariat que le Rapporteur spécial poursuivent leur collaboration avec les autorités nationales compétentes et d'autres parties prenantes en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme au Cambodge; UN ويتواصل عمل كل من المفوضية والمقرر الخاص مع السلطات الوطنية المختصة والجهات المعنية الأخرى من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كمبوديا؛
    Le Bureau tient régulièrement des consultations au sujet des procédures engagées avec les autorités nationales compétentes, en vue de déterminer si ces dernières sont réellement capables et désireuses de traduire en justice les auteurs de crimes. UN وأجرى المكتب مشاورات منتظمة بشأن الدعوى مع السلطات الوطنية المختصة من أجل تقييم ما إذا كانت فعلا مستعدة وقادرة على تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    Il aurait toutefois été souhaitable de disposer d’informations plus détaillées sur la coopération des organismes, fonds et programmes des Nations Unies entre eux, aux niveaux national et régional, et sur leurs relations avec les autorités nationales compétentes. UN وكان من المستحسن مع هذا أن تقدم معلومات أكثر تفصيلا بشأن تعاون مؤسسات وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة فيما بينها، على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك بشأن علاقاتها مع السلطات الوطنية المعنية.
    Un certain nombre d'intervenants ont fait mention de conseils nationaux des femmes et autres organes de coordination semblables, qui coopéraient avec les autorités nationales compétentes. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أن المجالس الوطنية النسائية وغيرها من الهيئات المشابهة تعمل بنشاط على التنسيق والتعاون مع السلطات الوطنية المعنية.
    Les parties s'engagent aussi à renforcer leur coopération pour définir des politiques de concurrence efficaces avec les autorités nationales compétentes et en assurer progressivement l'application, notamment grâce à une assistance pour l'élaboration et l'application de lois idoines, compte tenu en particulier de la situation spéciale des pays les moins développés. UN كما تتعهد الأطراف بتعزيز التعاون على صياغة ودعم سياسات للمنافسة الفعالة مع وكالات المنافسة الوطنية المعنية بغية ضمان الإنفاذ الفعال تدريجياً، بما في ذلك عن طريق المساعدة على صياغة وإنفاذ إطار قانوني مناسب، مع الاهتمام بصفة خاصة بالحالة الخاصة لأقل البلدان نمواً.
    46. Le Groupe a estimé que la coopération bilatérale et multilatérale en vue d'une assistance financière devait tenir pleinement compte des choix nationaux, formulés dans les plans directeurs forestiers des pays bénéficiaires, et qu'il fallait améliorer le processus de consultation avec les autorités nationales compétentes. UN ٤٦ - وارتأى الفريق أنه ينبغي للتعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في مجال المساعدة المالية أن يراعي تماما اﻷولويات الوطنية التي توضع في إطار الخطط الوطنية للبلدان المتلقية، وبرامجها واستراتيجيتها في مجال الغابات، وينبغي تعزيز عمليات التشاور مع السلطات الوطنية المختصة.
    La MINUL a continué à travailler étroitement avec les autorités nationales compétentes afin d'organiser et de réaliser le retour des fonctionnaires dans leur circonscription. UN 32 - تواصل البعثة العمل على نحو وثيق مع السلطات الوطنية المختصة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإعادة المسؤولين الحكوميين إلى مجالات ممارسة سلطاتهم.
    4. Invite les prestataires d'assistance technique à accentuer les efforts de coordination dans les pays hôtes, notamment la concertation avec les autorités nationales compétentes de ces derniers, pour que les activités d'assistance technique répondent aux besoins identifiés; UN 4- يدعو مقدمي المساعدة التقنية إلى التشديد على جهود التنسيق في البلدان المضيفة، بما في ذلك التشاور مع السلطات الوطنية المختصة في البلد المضيف بغية ضمان تلبية أنشطة المساعدة التقنية للاحتياجات المستبانة؛
    d.2.1 La Sous-Commission juridique, en consultation avec les autorités nationales compétentes, formule un projet d'accord centraméricain relatif à la prévention et à l'élimination du terrorisme. UN د-2-1 تضع اللجنة الفرعية القانونية، بالتشاور مع السلطات الوطنية المختصة مشروع اتفاق لدول أمريكا الوسطى لمنع الإرهاب ومكافحته.
    Dans les limites de leur mandat, les missions des Nations Unies dans les pays touchés devraient appliquer à titre de priorité la démarche coordonnée des Nations Unies à l'égard des activités de DDRRR concernant les membres de la LRA en coordination avec les autorités nationales compétentes. UN وينبغي لبعثات الأمم المتحدة في البلدان المتضررة أن تقوم، في حدود ولاياتها وعلى سبيل الأولوية، بتنفيذ نهج الأمم المتحدة المنسق بشأن نزع سلاح مقاتلي جيش الرب للمقاومة وتسريحهم وإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم بالتنسيق مع السلطات الوطنية المختصة.
    Sur la base de consultations tenues avec les autorités nationales compétentes pour les questions environnementales, El Salvador considérait qu'une telle convention lui serait extrêmement utile compte tenu des risques associés à ses diverses ressources, en particulier hydriques, et qu'elle aurait l'avantage de promouvoir le principe de bon voisinage entre États. UN وعلى أساس المشاورات التي أُجريت مع السلطات الوطنية المختصة بشأن المسائل البيئية، فهي ترى أن وضع اتفاقية من هذا القبيل سيكون بالغ الأهمية للسلفادور بسبب المخاطر القائمة المرتبطة بمختلف مواردها، وبخاصة الموارد المائية، وأنه سينطوي على فائدة تعزيز مبدأ حسن الجوار بين الدول.
    Le directeur du projet sera responsable des contacts quotidiens avec les autorités nationales compétentes et le PNUD concernant les questions opérationnelles durant la réalisation du projet. UN ويكون مدير المشروع مسؤولا عن الاتصالات اليومية مع السلطات الوطنية المعنية والبرنامج الإنمائي بشأن المسائل التنفيذية أثناء تنفيذ المشروع.
    La MINUSTAH continue à travailler avec les autorités nationales compétentes pour élaborer un processus de désarmement et de réintégration adapté aux besoins de sécurité d'Haïti. UN 20 - واصلت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي العمل مع السلطات الوطنية المعنية لوضع عملية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تتناسب مع الاحتياجات الأمنية للبلد.
    :: Organisation de 4 ateliers avec les autorités nationales compétentes sur les problématiques hommes-femmes, les pratiques et procédures discriminatoires dans le système juridique et pénitentiaire, et en particulier l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, du code national de la famille et des lois sur la violence sexuelle dans les provinces du Kivu UN :: تنظيم 4 حلقات عمل مع السلطات الوطنية المعنية حول التحديات ذات الطبيعة الجنسانية، والممارسات والإجراءات التمييزية في النظام القانوني ونظام السجون، ولا سيما تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والقانون الوطني للأسرة، والقوانين المتعلقة بالعنف الجنسي في مقاطعتي كيفو
    Les parties s'engagent aussi à renforcer leur coopération pour définir des politiques de concurrence efficaces avec les autorités nationales compétentes et en assurer progressivement l'application, notamment grâce à une assistance pour l'élaboration et l'application de lois idoines, compte tenu en particulier de la situation spéciale des pays les moins avancés. UN كما تتعهد الأطراف بتعزيز التعاون على صياغة ودعم سياسات للمنافسة الفعالة مع وكالات المنافسة الوطنية المعنية بغية ضمان الإنفاذ الفعال تدريجياً، بما في ذلك عن طريق المساعدة على صياغة وإنفاذ إطار قانوني مناسب، مع الاهتمام بصفة خاصة بالحالة الخاصة لأقل البلدان نمواً.
    En collaboration avec des experts locaux et nationaux, et malgré des moyens financiers limités, l’UNITAR entend organiser avec les autorités nationales compétentes et les bureaux des coordonnateurs résidents des programmes de formation et d’appui technique de grande portée. UN ويقوم المعهد حاليا، بالتعاون مع خبراء محليين/وطنيين وبتمويل محدود، بالتخطيط مع السلطات المعنية في البلدان ومكاتب المنسقين المقيمين لتنظيم برامج عالية اﻷثر للتدريب والدعم التقني.
    :: Collaborer avec les autorités nationales compétentes et définir les besoins; UN العمل بالتكاتف مع السلطات الوطنية ذات الصلة وتحديد الاحتياجات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus