Mon Représentant spécial s'est depuis lors entretenu des options ci-dessus avec les autorités rwandaises. | UN | ومنذ ذلك الحين، أخذ ممثلي الخاص يستطلع الخيارات السالفة الذكر مع السلطات الرواندية. |
Les négociations à ce sujet avec les autorités rwandaises se poursuivent. | UN | ولا تزال المفاوضات جارية مع السلطات الرواندية. |
Une étroite coopération avec les autorités rwandaises a permis d'accélérer les procédures d'entrée. | UN | وقد سمح التعاون الوثيق مع السلطات الرواندية بالتعجيل بإجراءات الدخول. |
En outre, un juriste a été envoyé à Kigali afin de poursuivre le dialogue avec les autorités rwandaises au sujet de la détention de fonctionnaires des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، ارسل رجل قانون إلى كيغالي لمواصلة الحوار مع السلطات الرواندية بشأن احتجاز موظفي اﻷمم المتحدة. |
Le Mécanisme a eu des échanges avec les autorités rwandaises sur un certain nombre de questions. | UN | 63 - وما برحت الآلية تتعامل مع حكومة رواندا بشأن عدد من المسائل. |
Une étroite coopération avec les autorités rwandaises a permis d'accélérer les procédures d'entrée. | UN | وقد سمح التعاون الوثيق مع السلطات الرواندية بالتعجيل بإجراءات الدخول. |
Nous nous félicitons de l'amélioration de la coopération avec les autorités rwandaises. | UN | ونرحب بتحسين التعاون مع السلطات الرواندية. |
Le Tribunal spécial résiduel qui prendra la suite continuera de collaborer avec les autorités rwandaises jusqu'à ce que toutes les peines aient été purgées. | UN | وستضطلع محكمة تصريف الأعمال المتبقية بهذه المسؤولية، وستواصل العمل مع السلطات الرواندية إلى أن يتم قضاء جميع العقوبات. |
Elle a pris activement part à la gestion de son personnel, s'entretient régulièrement avec le Président et le Greffier et s'est entretenue au plus haut niveau avec les autorités rwandaises. | UN | وكان لها دور فعال جدا في إدارة شؤون موظفيها، كما أنها تجري مناقشات دورية مع الرئيس والمسجل، وأجرت اتصالات شخصية رفيعة المستوى مع السلطات الرواندية. |
En outre, un juriste a été envoyé à Kigali afin de poursuivre le dialogue avec les autorités rwandaises au sujet de la détention de fonctionnaires des Nations Unies. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أوفد ممثل قانوني إلى كيغالي بغرض مواصلة متابعة الحوار مع السلطات الرواندية في مسألة احتجاز موظفي اﻷمم المتحدة. |
Le 31 janvier, mon Représentant spécial a exposé au Conseil de sécurité, réuni en consultations officieuses, diverses options possibles concernant le maintien de la présence de l'ONU après cette date, dont il s'entretiendrait avec les autorités rwandaises. | UN | وفي ٣١ كانون الثاني/يناير، قدم ممثلي الخاص إلى مجلس اﻷمن في إطار مشاورات غير رسمية عرضا لخيارات شتى لوجود الأمم المتحدة فيما بعد انتهاء ولاية البعثة، وقال انه يعتزم مناقشتها مع السلطات الرواندية. |
Peu avant la visite conjointe de mon Envoyée spéciale et d'autres envoyés dans la région, mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo s'était rendu à Kigali pour avoir un échange de vues avec les autorités rwandaises. | UN | وقبيل الزيارة المشتركة لمبعوثتي الخاصة والمبعوثين الآخرين إلى المنطقة، زار ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية كيغالي لتبادل الآراء مع السلطات الرواندية. |
Il a également dit que trois jours plus tôt, il avait prié le Mécanisme conjoint de vérification élargi de mener l'enquête sur le bombardement présumé du territoire rwandais et continué de s'entretenir avec les autorités rwandaises pour empêcher les combats de part et d'autre de la frontière. | UN | وذكر أيضا أنه قبل ثلاثة أيام من ذلك، طلبَ من آلية التحقيق فتح تحقيق بشأن البلاغات بقصف الأراضي الرواندية، وظل على اتصال مع السلطات الرواندية من أجل تفادي وقوع أعمال قتال عبر الحدود. |
- Entretiens avec les autorités rwandaises et les ONG. | UN | - التحاور مع السلطات الرواندية ومع المنظمات غير الحكومية |
Selon une déclaration officielle signée par le chef d’un groupe armé en détention, Chiribanya a invité d’autres dirigeants à des réunions au Rwanda « afin d’harmoniser leurs efforts avec les autorités rwandaises ». | UN | ووفقاً لبيان رسمي يحمل توقيع قائد جماعة مسلحة معتقل، دعا شيريبانيا قادة آخرين لحضور اجتماعات في رواندا ”لتنسيق جهودهم مع السلطات الرواندية“. |
Il aurait notamment transféré l'argent obtenu de membres de la communauté hema à leurs comptes dans une banque privée de Kigali et négocié avec les autorités rwandaises pour acheter des armes et faire en sorte que les membres des milices hema puissent être entraînés au Rwanda. | UN | وقيل أن أنشطته كانت تشمل تحويل الأموال التي كان يجري جمعها من طائفة الهيما إلى حساباتهم المصرفية في مصرف خاص في كيغالي، والتفاوض مع السلطات الرواندية لشراء أسلحة وتوفير التدريب العسكري لأفراد ميليشيات الهيما في رواندا. |
29. Une autre réunion similaire du M23 avec les autorités rwandaises a eu lieu le 26 mai 2012 à Ruhengeri (Rwanda), à l’hôtel Ishema. | UN | 29 - وفي 26 أيار/مايو 2012 عُقد في روهينجيري برواندا اجتماعٌ مماثل مع السلطات الرواندية بشأن حركة 23 آذار/مارس، وكان مقر الاجتماع فندق إيشيما. |
À la suite d'une mission conjointe menée au Rwanda en novembre 2013 par les hauts responsables et des représentants du Mécanisme et du TPIR, de hauts fonctionnaires du Mécanisme évoqueront avec les autorités rwandaises des questions d'intérêt mutuel. | UN | وفي أعقاب الزيارة المشتركة التي أجراها مسؤولون كبار وموظفون في الآلية وفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى رواندا في تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، عقد مسؤولون تابعون للآلية اجتماعات مع السلطات الرواندية في مناسبات لاحقة لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
Ainsi, alors qu'ils sont restés en contact étroit avec les autorités de la République démocratique du Congo à partir de novembre 2002, les experts ont refusé de se mettre en rapport avec les autorités rwandaises, malgré une demande officielle introduite à cette fin par le Rwanda en mars 2003, et renouvelée en mai de la même année. | UN | وتلاحظ أنه في الوقت الذي أقام فيه الفريق صلات وثيقة مع السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2002، فقد امتنع عمدا عن إقامة أية علاقة مع السلطات الرواندية بالرغم من طلب رواندا الرسمي لإجراء حوار في آذار/مارس 2003 وتكراره في أيار/مايو 2003. |
Après le départ de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR), en mars 1996, le Coordonnateur résident et les représentants des organismes des Nations Unies au Rwanda ont continué de prendre diverses initiatives au niveau local, afin de poursuivre l'examen de la question avec les autorités rwandaises. | UN | وعلى إثر رحيل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا في آذار/مارس ٦٩٩١، واصل المنسق المقيم وممثلو وكالات اﻷمم المتحدة في رواندا اتخاذ عدد من المبادرات على المستوى المحلي لمتابعة هذا اﻷمر مع السلطات الرواندية. |
En particulier, le Mécanisme a traité d'un certain nombre de questions avec les autorités rwandaises, le Greffier s'étant rendu plusieurs fois en mission à Kigali pour faciliter la coopération. | UN | وعلى وجه الخصوص، أجرت الآلية محادثات مع حكومة رواندا بشأن عدد من المسائل، وسافر رئيس القلم عدة مرات في مهمة إلى كيغالي لتسهيل هذا التعاون. |