30 réunions avec les autorités syriennes locales concernant les projets de développement en cours et réunions de questions et réponses avec les agriculteurs | UN | عن طريق عقد 30 اجتماعا مع السلطات السورية المحلية بشأن المشاريع الإنمائية الجارية وإجراء لقاءات مفتوحة مع المزارعين |
Elles demandent instamment au Gouvernement libanais de coopérer avec les autorités syriennes et avec la communauté internationale afin de régler le problème des disparitions. | UN | وتحث التقارير حكومة لبنان على التعاون مع السلطات السورية ومع المجتمع الدولي لحل قضية الاختفاء. |
Pour sa part, la Commission poursuivra ses relations avec les autorités syriennes afin d'avancer sur la piste syrienne. | UN | وستواصل اللجنة الدولية من جانبها اتصالاتها مع السلطات السورية للمضي قدما في المسار السوري. |
Une équipe de quatre membres s'est donc rendue à Damas le 21 mai 2014 pour mener des pourparlers supplémentaires avec les autorités syriennes. | UN | وبناء على ذلك، زار أربعة من أعضاء الفريق دمشق في 21 أيار/مايو 2014 لإجراء مزيد من المباحثات مع السلطات السورية. |
La poursuite d'autres consultations avec les autorités syriennes est attendue. | UN | ويُتوقع أن تستمر المشاورات مع السلطات السورية. |
Il a indiqué qu'un comité avait été créé pour examiner les dossiers des personnes qui avaient fait l'objet de disparitions forcées et pour traiter la question avec les autorités syriennes. | UN | وأشارت إلى أنه قد جرى تشكيل لجنة لدراسة ملفات الأشخاص المختفين قسراً ومعالجة المسألة مع السلطات السورية. |
De plus, sa mère et son frère n'avaient eu aucun problème avec les autorités syriennes. | UN | فضلاً عن ذلك، لم تتعرض والدته وشقيقه لأية مشاكل مع السلطات السورية. |
De plus, sa mère et son frère n'avaient eu aucun problème avec les autorités syriennes. | UN | فضلاً عن ذلك، لم تتعرض والدته وشقيقه لأية مشاكل مع السلطات السورية. |
:: Réunions hebdomadaires de haut niveau avec les autorités syriennes et, au besoin, avec les responsables syriens locaux, pour régler les questions liées à la mise en œuvre du mandat de la FNUOD | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات السورية ومع المسؤولين السوريين المحليين، حسب الاقتضاء، لمعالجة المسائل ذات الصلة بتنفيذ ولاية القوة |
Réunions hebdomadaires de haut niveau avec les autorités syriennes et, si nécessaire, avec les responsables syriens locaux, pour régler les questions liées à la mise en œuvre du mandat de la FNUOD | UN | عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات السورية ومع المسؤولين السوريين المحليين، حسب الاقتضاء، لمعالجة المسائل ذات الصلة بتنفيذ ولاية القوة |
La Mission conjointe a engagé des discussions avec les autorités syriennes compétentes en vue d'utiliser le port de Lattaquié pour embarquer les agents chimiques désignés par l'OIAC. | UN | وأجرت البعثة المشتركة مناقشات مع السلطات السورية المختصة بشأن استخدام مرفأ اللاذقية كنقطة تفريغ من أجل إزالة العناصر الكيميائية التي ستحددها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ونقلها بحراً. |
Réunions hebdomadaires de haut niveau avec les autorités syriennes et, au besoin, avec les responsables syriens locaux, afin de régler les questions liées à la mise en œuvre du mandat de la FNUOD | UN | ملاحظات عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات السورية ومع المسؤولين السوريين المحليين، حسب الاقتضاء، لمعالجة المسائل ذات الصلة بتنفيذ ولاية القوة |
Des réunions se sont tenues avec les autorités syriennes locales, qui portaient sur des questions d'ordre humanitaire ainsi que sur la prestation de soins médicaux aux habitants de la zone qui avaient temporairement fui leurs maisons pour se regrouper près des positions de la Force. | UN | عن طريق عقد اجتماعات مع السلطات السورية بشأن المسائل المتصلة بتقديم المساعدة الإنسانية والطبية للمدنيين المحليين الذين رحلوا من ديارهم للإقامة في المناطق المحيطة بمواقع القوة |
Le personnel de son bureau de Damas s'est entretenu quotidiennement avec les autorités syriennes en vue notamment d'accélérer les acheminements par voie terrestre et les inspecteurs ont accompagné leurs homologues syriens dans divers sites afin de vérifier les évacuations et d'inspecter les lieux. | UN | ففي دمشق، واصل موظفو البعثة المشتركة عقد اجتماعات يومية مع السلطات السورية تركز على تسريع عمليات النقل البري، ورافق مفتشون نظراء سوريين إلى مواقع شتى للتحقق من التقدم وتقييمه. |
Par ailleurs, les experts techniques de l'OIAC continuent de s'entretenir avec les autorités syriennes au sujet de la déclaration initiale du pays et des modifications qui lui ont été apportées ultérieurement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يواصل الخبراء الفنيون في المنظمة مناقشاتهم مع السلطات السورية بشأن الإعلان الأولي للبلد، بالإضافة إلى التعديلات اللاحقة. |
Pendant la période considérée, les experts techniques de l'OIAC ont continué de dialoguer avec les autorités syriennes concernant la déclaration initiale du pays et les modifications successives qui y ont été apportées. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الخبراء الفنيون التابعون للمنظمة حوارهم مع السلطات السورية بشأن الإعلان الأولي للبلد، بالإضافة إلى التعديلات اللاحقة. |
La Conseillère spéciale a indiqué que l'Équipe d'évaluation des déclarations de l'OIAC se trouvait au moment même à Damas, où elle poursuivait les échanges avec les autorités syriennes. | UN | وقالت المستشارة الخاصة إن فريق تقييم الإعلانات التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية كان في دمشق وقت الإحاطة، حيث واصل مناقشاته مع السلطات السورية. |
En ce qui concerne la déclaration initiale de la République arabe syrienne et les modifications successives qui y ont été apportées, les experts techniques de l'OIAC poursuivent leur dialogue avec les autorités syriennes. | UN | ويواصل الخبراء الفنيون التابعون للمنظمة حوارهم مع السلطات السورية فيما يتعلق بالإعلان الأولي للجمهورية العربية السورية والتعديلات اللاحقة التي أدخلت عليه. |
Le Gouvernement syrien avait réfuté les accusations portées contre lui, et l'équipe dirigée par M. Sellström était en rapport avec les autorités syriennes pour évoquer toutes les allégations d'emploi d'armes chimiques, y compris celles concernant le 21 août. | UN | وأضاف أن حكومة الجمهورية العربية السورية أنكرت هذه المزاعم، وأن الفريق الذي يرأسه السيد سيلستروم على اتصال بالسلطات السورية لمناقشة جميع المزاعم القائلة باستخدام الأسلحة الكيميائية، بما فيها تلك التي وردت ذلك اليوم. |
L'Office continue d'examiner ces questions avec les autorités syriennes. | UN | ولا تزال اللجنة تتابع هذه المسائل لدى السلطات السورية. |
En outre, il s'efforçait probablement de coopérer à la fois avec les autorités syriennes et avec l'ambassade de Suède, ce qui rendait facile pour l'État partie d'expulser l'auteur vers la République arabe syrienne. | UN | وفضلاً عن ذلك، كان المحامي يحاول على الأرجح التعاون مع الحكومة السورية والسفارة السويدية في الوقت نفسه، مما ييسر قيام الدولة الطرف بترحيله إلى سوريا. |
S'efforçant de désamorcer les tensions, le commandant de la Force a engagé des discussions avec les autorités syriennes et celles des FDI sur le terrain, à Quneitra et sur la < < colline des cris > > en face de Majdal Chams. | UN | واتصل قائد القوة بجيش الدفاع الإسرائيلي والسلطات السورية في الميدان، في القنيطرة وعند " وادي الصراخ للتواصل بين الأهالي " في مواجهة مجدل شمس في محاولة لتهدئة التوتر. |