"avec les autres donateurs" - Traduction Français en Arabe

    • مع المانحين اﻵخرين
        
    • مع الجهات المانحة اﻷخرى
        
    • بين الجهات المانحة
        
    • بين المانحين اﻵخرين
        
    • مع جهات مانحة أخرى
        
    • مع الجهات المانحة وفيما بينها
        
    • جانب المانحين الآخرين
        
    Il était prévu que les efforts déployés conjointement avec les autres donateurs contribueraient par la suite à la réalisation d'un programme intégré de relèvement et de reconstruction des zones touchées. UN وكان من المتوقع أن تسهم الجهود المشتركة مع المانحين اﻵخرين في وقت لاحق في تنفيذ برنامج متكامل لتعمير المناطق المتضررة.
    Il a engagé l’UNICEF à maintenir des contacts étroits avec les autres donateurs sur le terrain. UN ونصح اليونيسيف بأن تواصل علاقاتها الوثيقة مع المانحين اﻵخرين على الصعيد الميداني.
    Il a engagé l'UNICEF à maintenir des contacts étroits avec les autres donateurs sur le terrain. UN ونصح اليونيسيف بأن تواصل علاقاتها الوثيقة مع المانحين اﻵخرين على الصعيد الميداني.
    Il a reconnu qu'une coordination efficace était essentielle à la réussite du programme et noté que le FNUAP avait eu des échanges de vues réguliers avec les autres donateurs qui intervenaient dans le pays. UN وقال إنه يتفق معها على أن التنسيق الفعال أمر أساسي لنجاح البرنامج، ولاحظ أن الصندوق يعقد بالفعل اجتماعات بصفة منتظمة مع الجهات المانحة اﻷخرى النشطة في البلد.
    Une autre délégation, tout en confirmant que son gouvernement se proposait de coordonner ses activités au Tchad avec celles du FNUAP, a fait observer qu'on n'avait pas mentionné la coordination avec les autres donateurs. UN وبينما أكدت مندوبة أخرى نية حكومتها في تنسيق أنشطتها في تشاد مع أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بينت أن التنسيق مع الجهات المانحة اﻷخرى لم يذكر.
    S'il y a lieu, la politique permet au PNUD de faire preuve de plus de souplesse, de mieux répondre aux besoins des gouvernements et de coordonner son action avec les autres donateurs dans le domaine de l'appui budgétaire direct. UN وتمكّن السياسة البرنامج الإنمائي، إذا طُلب منه هذا الخيار، من أن يكون أكثر مرونة واستجابة إزاء احتياجات الحكومات والنهج التي تتبعها في التنسيق بين الجهات المانحة في بيئة الدعم المباشر للميزانية.
    Le PNUD devait veiller à assurer la coordination dans le pays, en étroite collaboration avec les autres donateurs. UN وأكدا على ضرورة أن يتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التنسيق داخل البلد بالتعاون الوثيق مع المانحين اﻵخرين.
    Le PNUD devait veiller à assurer la coordination dans le pays, en étroite collaboration avec les autres donateurs. UN وأكدا على ضرورة أن يتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التنسيق داخل البلد بالتعاون الوثيق مع المانحين اﻵخرين.
    On s'est félicité des efforts qu'il déployait pour jouer un rôle utile — en collaboration étroite avec les autres donateurs — en matière de coordination. UN وأُثني على البرنامج اﻹنمائي لسعيه للقيام بدور مفيد في التنسيق - بالتعاون الوثيق مع المانحين اﻵخرين.
    Elle s'est félicitée que le programme mentionne la collaboration avec les autres donateurs et les institutions des Nations Unies en santé de la procréation, et a demandé plus de détails sur les modalités de collaboration prévues. UN ورحب المتكلم بما ورد في وثيقة البرنامج من إشارات إلى العمل مع المانحين اﻵخرين ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في مجال الصحة اﻹنجابية وطلب المزيد من التفاصيل بشأن الكيفية التي سيحدث بها ذلك.
    Pour renforcer, au niveau national, la coopération avec les autres donateurs, il faudrait notamment associer plus étroitement les donateurs bilatéraux à ces efforts et étudier la possibilité de mieux cibler les activités entreprises au titre du programme. UN وقالا إن تحسين التعاون مع المانحين اﻵخرين على المستوى القطري ينبغي أن يشمل المانحين الثنائيين وأن يتناول إمكانية زيادة تركيز البرنامج.
    Elle devra être mise en oeuvre dans le cadre d'une étroite coordination avec les autres donateurs afin que les administrations locales bénéficient de toute l'aide nécessaire pour planifier, utiliser et gérer les investissements supplémentaires; il faudrait, en particulier, que le PNUD y soit largement associé. UN ويقتضي اعتماد هذا النهد تنسيقا وثيقا مع المانحين اﻵخرين لكفالة تقديم المساعدة المطلوبة لبناء قدرة مؤسسات الحكم المحلي على تخطيط الصناديق الرأسمالية وتنفيذها وادارتها؛ وينبغي على اﻷخص، السماح بنطاق كبير من التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    24. A travers la table ronde d'urgence humanitaire, le PNUD participera, avec les autres donateurs, au Programme de réinstallation des déplacés et de reconstruction des zones de guerre. UN ٢٤ - ومن خلال اجتماع المائدة المستديرة بشأن اﻹغاثة اﻹنسانية الطارئة، سيشارك البرنامج اﻹنمائي، مع المانحين اﻵخرين في برنامج إعادة توطين المشردين وتعمير مناطق الحرب.
    30. Ce programme sera élaboré en coordination avec les autres donateurs concernés (Allemagne, Canada, Etats-Unis, France et Suisse). UN ٣٠ - وسيوضع هذا البرنامج بالتنسيق مع المانحين اﻵخرين المعنيين )المانيا وسويسرا وفرنسا وكندا والولايات المتحدة(.
    Il a reconnu qu'une coordination efficace était essentielle à la réussite du programme et noté que le FNUAP avait eu des échanges de vues réguliers avec les autres donateurs qui intervenaient dans le pays. UN وقال إنه يتفق معها على أن التنسيق الفعال أمر أساسي لنجاح البرنامج، ولاحظ أن الصندوق يعقد بالفعل اجتماعات بصفة منتظمة مع الجهات المانحة اﻷخرى النشطة في البلد.
    Une autre délégation, tout en confirmant que son gouvernement se proposait de coordonner ses activités au Tchad avec celles du FNUAP, a fait observer qu'on n'avait pas mentionné la coordination avec les autres donateurs. UN وبينما أكدت مندوبة أخرى نية حكومتها في تنسيق أنشطتها في تشاد مع أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بينت أن التنسيق مع الجهات المانحة اﻷخرى لم يذكر.
    Il a reconnu qu'une coordination efficace était essentielle à la réussite du programme et noté que le FNUAP avait eu des échanges de vues réguliers avec les autres donateurs qui intervenaient dans le pays. UN وقال إنه يتفق معها على أن التنسيق الفعال أمر أساسي لنجاح البرنامج، ولاحظ أن الصندوق يعقد بالفعل اجتماعات بصفة منتظمة مع الجهات المانحة اﻷخرى النشطة في البلد.
    Une autre délégation, tout en confirmant que son gouvernement se proposait de coordonner ses activités au Tchad avec celles du FNUAP, a fait observer qu'on n'avait pas mentionné la coordination avec les autres donateurs. UN وبينما أكدت مندوبة أخرى نية حكومتها في تنسيق أنشطتها في تشاد مع أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بينت أن التنسيق مع الجهات المانحة اﻷخرى لم يذكر.
    h) Appuyer, à la demande des autorités afghanes, le processus électoral, en particulier par l'intermédiaire de la Commission électorale indépendante afghane, en fournissant une assistance technique, en assurant la coordination avec les autres donateurs, organismes et organisations internationaux qui fournissent une aide et en canalisant les fonds existants et additionnels dégagés pour soutenir ce processus ; UN (ح) تقديم الدعم، بناء على طلب السلطات الأفغانية، إلى العملية الانتخابية بطرق منها على وجه الخصوص اللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات، بتوفير المساعدة التقنية والتنسيق بين الجهات المانحة والوكالات والمنظمات الدولية الأخرى التي تقدم المساعدة وتخصيص الأموال المتاحة والإضافية المرصودة لدعم هذه العملية؛
    Une délégation voulait en savoir davantage sur la façon dont la coordination avec les autres donateurs serait assurée au niveau des districts. UN وأعرب وفد عن رغبته في معرفة المزيد عن كيفية التنسيق بين المانحين اﻵخرين على مستوى المقاطعة.
    Le FEM, en partenariat avec les agents de réalisation et les pays, travaille également avec les autres donateurs pour aider à garantir le cofinancement des projets. UN ويعمل المرفق أيضاً، بالشراكة مع الوكالات المنفذة والبلدان، مع جهات مانحة أخرى للمساعدة في ضمان التمويل المشترك للمشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus