"avec les autres etats" - Traduction Français en Arabe

    • مع الدول اﻷخرى
        
    • مع غيرها من الدول
        
    • مع دول أخرى
        
    • مع سائر الدول
        
    Nous sommes tout à fait disposés à faire de même avec les autres Etats intéressés. UN وتتجه نيتنا الى القيام بالشيء نفسه مع الدول اﻷخرى المهتمة بذلك.
    Nous avons donc beaucoup travaillé avec les autres Etats dotés d'armes nucléaires pour parvenir à cette communauté de vues. UN وبناء على ذلك، نعمل جاهدين مع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية للتوصل إلى هذا المفهوم المشترك.
    Cela dit, la Colombie s'engage à chercher, avec les autres Etats Membres, les organes subsidiaires et le Secrétariat, des solutions pragmatiques et adaptées à la situation. UN ولهذا فإن كولومبيا تتعهد بالبحث، بالتعاون مع الدول اﻷخرى اﻷعضاء والهيئات الفرعية واﻷمانة العامة، عن حلول عملية تتكيف مع الحالة.
    C'est pourquoi mon gouvernement se félicite de l'occasion qui lui est donnée d'examiner, avec les autres Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies, le statut de la coopération internationale dans la lutte contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites des stupéfiants et des substances psychotropes. UN ولذا ترحب حكومتي بهذه الفرصة حتى تتدارس مع غيرها من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة حالة التعاون الدولي لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع.
    De même, l'ANASE continue à travailler en coopération étroite avec les autres Etats de la région et avec ses partenaires au dialogue dans la recherche commune de solutions pragmatiques, mais efficaces, de contrôle des drogues. UN وبالمثل، فإن رابطة دول جنوب شرق آسيا تعمل بالتعاون الوثيق مع دول أخرى في المنطقة، فضلا عن شركائها في الحوار، وذلك في البحث المشترك عن حلول تكون عملية وفعالة مع ذلك في مراقبة المخدرات.
    Il impose donc à l'Etat d'origine qui ne communique pas les informations en arguant de la sécurité nationale ou du secret industriel l'obligation de coopérer de bonne foi avec les autres Etats pour fournir autant d'informations que les circonstances le permettent. UN ولذلك، فهي تطلب من الدولة المصدر التي تحجب معلومات بسبب اﻷمن أو اﻷسرار الصناعية أن تتعاون بحسن نية مع سائر الدول بتقديم كل ما يمكن تقديمه من المعلومات بحسب الظروف.
    Dès le départ, le Bélarus a exprimé son intention de nouer des relations avec les autres Etats sur la base de l'égalité et de la justice conformément aux principes du droit international, dont la suprématie doit être reconnue. UN وأبدت بيلاروس منذ البداية رغبتها في إقامة علاقات مع الدول اﻷخرى مبنية على العدالة والمساواة طبقا لمبادئ القانون الدولي الذي يجب اﻹقرار بمكانته العليا.
    La délégation vietnamienne remercie le Gouvernement italien d'avoir offert d'accueillir la Conférence diplomatique en 1998 et réitère sa volonté de coopérer avec les autres Etats intéressés au processus de rédaction du statut. UN وإن وفده يشكر حكومة إيطاليا على عرضها استضافة المؤتمر الدبلوماسي في عام ١٩٩٨ ويكرر اﻹعراب عن رغبته في التعاون مع الدول اﻷخرى المعنية في عملية الصياغة.
    Cependant, les Etats sont tenus d'adopter toutes les mesures appropriées, sur le plan interne et en coopération avec les autres Etats, pour que tout enfant ait une nationalité dès sa naissance. UN بيد أن الدول مطالبة باعتماد جميع التدابير الملائمة، داخليا وبالتعاون مع الدول اﻷخرى من أجل ضمان أن يكون لكل طفل جنسية وقت ولادته.
    Cependant, les Etats sont tenus d'adopter toutes les mesures appropriées, sur le plan interne et en coopération avec les autres Etats, pour que tout enfant ait une nationalité dès sa naissance. UN بيد أن الدول مطالبة باعتماد جميع التدابير الملائمة، داخليا وبالتعاون مع الدول اﻷخرى من أجل ضمان أن يكون لكل طفل جنسية وقت ولادته.
    4. En cas de nécessité, les Etats du cours d'eau élaborent conjointement des plans d'urgence pour faire face aux situations d'urgence en coopération, le cas échéant, avec les autres Etats qui risquent d'être touchés et les organisations internationales compétentes. UN ٤- تضع دول المجرى المائي مجتمعة خطط طوارئ، عند الاقتضاء، لمواجهة حالات الطوارئ، بالتعاون، عندما يكون ذلك مناسبا، مع الدول اﻷخرى التي يحتمل أن تتأثر ومع المنظمات الدولية المختصة.
    Le Bhoutan, qui soutient les travaux réalisés par le Groupe de travail chargé de rédiger le protocole facultatif relatif à la vente d'enfants, à la prostitution des enfants et à la pornographie impliquant des enfants, collaborera activement avec les autres Etats de sa région dans ce domaine. UN وأضافت قائلة إن بوتان، من منطلق تأييدها لعمل الفريق العامل المعني بوضع بروتوكول اختياري للاتفاقية بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية، ستتعاون تعاونا نشطا مع الدول اﻷخرى في المنطقة على إنجاز تلك المهمة.
    Compte tenu du souci constant manifesté par les Etats non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires que les garanties fournies par les Etats possédant de telles armes soient formulées en termes similaires, et après consultation avec les autres Etats dotés d'armes nucléaires, je prends donc l'engagement suivant au nom de mon gouvernement : UN وإذ أسلﱢم بالاهتمام المستمر الذي تبديه الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بوجوب أن تكون الضمانات التي تقدمها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية متماثلة الشروط، وإثر التشاور مع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، أقدم، بناء عليه، التعهد التالي باسم حكومتي:
    Compte tenu du souci constant manifesté par les Etats non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires que les garanties fournies par les Etats possédant de telles armes soient formulées en termes similaires, et après consultation avec les autres Etats dotés d'armes nucléaires, je prends donc l'engagement suivant au nom de mon gouvernement : UN وإذ أسلﱢم بالاهتمام المستمر الذي تبديه الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بوجوب أن تكون الضمانات التي تقدمها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية متماثلة الشروط، وإثر التشاور مع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، أقدم، بناء عليه، التعهد التالي باسم حكومتي:
    c) de coopérer avec les autres Etats pour exécuter les obligations énoncées aux alinéas a) et b); et UN )ج( التعــاون مع الدول اﻷخرى في تنفيذ الالتزامين بمقتضى الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب(؛ و
    d) de coopérer avec les autres Etats pour appliquer les mesures visant à éliminer les conséquences du crime. UN )د( التعاون مع الدول اﻷخرى في تطبيق التدابير الرامية الى إزالة آثار الجناية.
    17. La Pologne continue de fonder ses relations avec les autres Etats sur la coexistence pacifique et la coopération économique, sociale, culturelle et scientifique. UN ٧١- لا تزال بولندا تعتمد في علاقتها مع الدول اﻷخرى على التعايش السلمي وعلى التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والعلمي معها.
    " 5. Chaque Etat partie coopère avec les autres Etats parties et se dote des moyens d'assistance juridique appropriés pour faciliter l'exécution des obligations énoncées au paragraphe 1. UN " ٥ - تتعاون كل دولة طرف مع غيرها من الدول اﻷطراف وتقدم الشكل المناسب من المساعدة القانونية بغية تيسير تنفيذ الالتزامات بموجب الفقرة ١.
    La Chine souhaite collaborer avec les autres Etats dotés d'armes nucléaires et tous ceux qui n'en possèdent pas, en apportant sa propre contribution à cette noble cause. UN وتود الصين العمل سويا مع غيرها من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وكل الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وتقديم مساهمتها هي من أجل إدراك هذه الغاية السامية.
    En même temps, il avait continué de travailler avec les autres Etats dotés d'armes nucléaires pour essayer de mettre au point un texte commun sur les garanties, qui pourrait rassurer de nouveau les Etats non dotés d'armes nucléaires. UN وقالت إنها تسعى في نفس الوقت، مع دول أخرى حائزة لﻷسلحة النووية، إلى وضع نص مشترك بشأن الضمانات التي قد توفر مزيداً من الاطمئنان للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    En même temps, il a continué de travailler avec les autres Etats dotés d'armes nucléaires pour essayer de mettre au point un texte commun sur les garanties, qui pourrait rassurer de nouveau les Etats non dotés d'armes nucléaires. UN وقالت إنها تسعى في نفس الوقت، مع دول أخرى حائزة لﻷسلحة النووية، إلى وضع نص مشترك بشأن الضمانات التي قد توفر مزيداً من الاطمئنان للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    L'Etat d'origine n'est pas tenu de communiquer des données et informations qui sont vitales pour sa sécurité nationale ou pour la protection de ses secrets industriels, mais il coopère de bonne foi avec les autres Etats intéressés pour fournir autant d'informations que les circonstances le permettent. UN يجوز حجب البيانات والمعلومات الحيوية لﻷمن القومي للدولة المصدر أو لحماية اﻷسرار الصناعية، ولكن يجب على الدولة المصدر أن تتعاون بحسن نية مع سائر الدول المعنية بتقديم كل ما يمكن تقديمه من المعلومات بحسب الظروف.
    L'Etat d'origine n'est pas tenu de communiquer des données et informations qui sont vitales pour sa sécurité nationale ou pour la protection de ses secrets industriels, mais il coopère de bonne foi avec les autres Etats intéressés pour fournir autant d'informations que les circonstances le permettent. UN يجوز حجب البيانات والمعلومات الحيوية لﻷمن القومي للدولة المصدر أو لحماية اﻷسرار الصناعية، ولكن يجب على الدولة المصدر أن تتعاون بحسن نية مع سائر الدول المعنية بتقديم كل ما يمكن تقديمه من المعلومات بحسب الظروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus